溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
<span style="color:Gray">注释:青年男女春游之乐。一说夫妇同游之乐。
<span style="color:Gray">溱(音针)、洧(音伟):河名。涣涣:春水盛貌。秉:执。蕑(音坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。訏(音虚):大。芍药:一说与今之芍药不同,一种香草。浏(音刘):水深而清。殷:众多。</p>
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
<span style="color:Gray">蔓(音万):茂盛。漙(音团):形容露水多。清扬:目以清明为美,扬亦明也。婉:美好。邂逅(音谢后):不期而遇。瀼(音瓤):形容露水多。臧(音脏):好,善。 </p>
出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思存。
缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。
虽则如荼,匪我思且。
缟衣茹藘,聊可与娱。
<span style="color:Gray">注释:男子表现自己爱有所专。
<span style="color:Gray">思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。缟(音稿):白色;素白绢。綦(音机):暗绿色。员:语助词。闉闍(音因都):城外曲城的重门。荼:一说白茅花。且:语助词。一说慰籍。茹藘:茜草。</p>
扬之水,不流束楚。
终鲜兄弟,维予与女。
无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。
终鲜兄弟,维予二人。
无信人之言,人实不信。
<span style="color:Gray">楚:荆条。鲜(音选):少。言:流言。诳(音筐):骗。 </p>
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
<span style="color:Gray">注释:妻子等候亲人时的焦急心情。
<span style="color:Gray">子:男子的美称。衿:衣领。嗣音:传音讯。挑兮达兮:往来轻疾貌。城阙:城正面夹门两旁之楼。 </p>
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
<span style="color:Gray">墠(音善):土坪。茹藘(音如虑):草名。即茜草,可染红色。阪(音板):坡。践:成行成列。即:就。</p>
子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
<span style="color:Gray">注释:女子后悔没与情人同行,盼他来驾车同去。
<span style="color:Gray">丰:丰满,标致。俟(音四):等候。送:致女曰送,亲迎曰逆。昌:健壮,棒。将:出嫁时的迎送。锦:锦衣,翟衣。褧(音窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。行(音航):往。归:回。一说指女子出嫁。 </p>
子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且!
<span style="color:Gray">注释:男女间戏谑之辞。表现民间男女爱情。
<span style="color:Gray">惠:爱。褰(音千):揭起。溱(音臻):水名。狂:痴狂。也且(音居):作语助。洧(音伟):水名。即今河南省双泪河。 </p>
彼狡童兮,不与我言兮。
维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。
维子之故,使我不能息兮。
箨兮箨兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女。
箨兮箨兮,风其漂女。
叔兮伯兮,倡予要女。
<span style="color:Gray">注释:女子要求和爱人共同唱歌。
<span style="color:Gray">箨(音拓):脱落的木叶。倡:一说倡导,一说唱。漂:飘。要(音腰):成也,和也。 </p>
山有扶苏,隰有荷华。
不见子都,乃见狂且。
山有乔松,隰有游龙。
不见子充,乃见狡童。
<span style="color:Gray">注释:女子与情人失约的感叹。一说刺时人美恶不辨。
<span style="color:Gray">扶苏:茂木。一说桑树。隰(音席):洼地。狂:狂愚的人。且(音居):助词。一说拙、钝也。游龙:植物名。即荭草。</p>
有女同车,颜如舜华,
将翱将翔,佩玉琼琚。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英,
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。
<span style="color:Gray">同车:一说男子驾车到女家迎娶。舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。都:闲雅。行:音航。将将(音枪):即锵锵。</p>
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。
<span style="color:Gray">注释:猎人夫妇,相戒早起及相互爱悦。
<span style="color:Gray">昧旦:天色将明未明之际。明星:启明星。弋(音贻):射箭,以生丝系矢。加:射中。一说“加豆”,食器。宜:肴也。这里作动词。御:奏。静:美好。来:读为劳,抚慰之意。杂佩:玉佩。用各种佩玉构成,称杂佩。问:赠送。 </p>
遵大路兮,掺执子之祛兮,
无我恶兮,不寁故也!
遵大路兮,掺执子之手兮,
无我丑兮,不寁好也!
<span style="color:Gray">注释:劳动人民爱情诗。女要求男莫要骤然丢掉旧情。
<span style="color:Gray">掺(音闪):执。祛(音区):袖口。寁(音趱或捷):迅速。故:故人。好:旧好。 </p>
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
<span style="color:Gray">注释:陈古以讽今,刺当时郑国无此等臣僚。
<span style="color:Gray">羔裘:羔羊皮裘。一说古大夫的朝服。濡(音如):湿,润泽 洵(音询):信。诚然,的确。侯:美。渝:变。豹饰:用豹皮做衣服的边。孔:甚;很。司直:负责正人过失的官吏。晏:鲜盛貌。英:裘饰。粲:光耀。彦:士的美称。 </p>
清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介镳镳。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。
<span style="color:Gray">注释:郑文公恶高克贪而无理,使将清邑之兵御敌于河上,久而不召,师散而归,高克奔陈。公子素以为高克进不按理;文公退高克不循法,作此诗加以讽刺。
<span style="color:Gray">清:郑国之邑。彭、消、轴:河上地名。驷:驾车的四匹马。介:甲。旁旁:盛貌。二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。镳镳(音标):威武貌。乔:雉羽。陶陶:驱驰之貌。左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,还车。抽,拔刀。中军:古三军为上军、中军、下军,中军将帅为主帅。 </p>
叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。
叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。
将叔勿狃,戒其伤女。
叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。
叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。
抑磬控忌,抑纵送忌。
叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。
叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,
抑释冰忌,抑鬯弓忌。
<span style="color:Gray">注释:赞美善射、善猎、善御和善骑的青年猎人。一说同上篇刺郑庄公。
<span style="color:Gray">乘乘(音成盛):前一乘为动词,后为名词。四马驾车叫乘。骖(音参):车辕外侧两马。薮(音擞):沼泽地带。襢裼(音檀西):赤膊。暴虎:徒手搏虎。公所:君王的宫室。狃(音纽):反复做某事。黄:黄马。服:中央驾辕的马。忌:作语助。抑:作语助。磬(音庆)、控、纵、送:骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。鸨(音保):有黑白杂毛的马。阜:旺盛。罕:稀少。冰:箭筒盖。鬯(音唱):弓囊。</p>
叔于田,巷无居人。
岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。
岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。
岂无服马?不如叔也。洵美且武。
<span style="color:Gray">注释:颂扬青年猎人的豪迈和英武。一说美共叔段以刺郑庄公。
<span style="color:Gray">叔:一说指共叔段。于:去,往。田:打猎。洵(音询):真正的,的确。狩:冬猎。野:郊外。服马:骑马之人。一说用马驾车。</p>
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
<span style="color:Gray">注释:姑娘要求情人别来她家,以免受父母兄弟及邻居的责骂。
<span style="color:Gray">将(音枪):愿,请。一说发语词。仲子:相当于称为二哥。逾:越。里:邻里。二十五家为里。杞(音起):木名,即杞柳。又名榉。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树桑、树檀:即桑树、檀树。倒文以协韵。 </p>
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
<span style="color:Gray">注释:作者对所谓“好人”的称道,并愿为他服务。
<span style="color:Gray">缁(音资)衣:黑色的衣服,古卿大夫居私朝之服。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。馆:客舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。蓆(音席):宽大舒适。