Cer 32.
3月5日
亲爱的长腿叔叔,
有一阵3月的风拂来, 而天空满是沉殿殿的乌云移动着。松树上的小鸟 正在制造噪音! 这是种呼唤的噪音。 让你想阖上书页, 起身到山顶去同云朵追逐。
我都没跟您提过考试的事。我每科都轻而易举地通过了---我现在知道诀窍了, 再 也不会考坏了。 尽管如此, 我可能不能光荣的离开学校了, 就因为我大一时那可恶 的拉丁文和几何学。 不过我不在乎。 当你心情好时, 还有什么事不顺心的。
您曾读过哈姆雷特吗? 如果不曾, 现在开始吧! 它绝对是部旷世巨作。
当我一开始试着读看看, 我就买了一本美丽的剧本, 花了很长的时间在其中。 我每天想着, 我是阅读当时的剧中人物而入睡 (是最重要的人物)。
目前我是欧芬莉雅 --- 而且是这样聪明的欧芬莉雅! 我要让哈姆雷特随时都很开心, 并且指引他, 当他感冒时我要把他的喉咙包起来。 我会将他的哀伤都赶跑。 国王跟皇后会死于一场海难, 连葬礼都不用, 我跟哈姆雷特管理起丹麦王国将不会有任何 阻碍。我们会有个统治有术的国家。 他管理政府, 而我则负责所有其它的事情。 我会成立一些第一流的孤儿院。 如果您或其它董事想参观的话, 我会很乐意当个导游。 我想你们会发现很多有用的建议。
我向您致意, 先生,
您最充满敬意的
欧芬莉雅
丹麦皇后
Cer 33.
3月5日
亲爱的长腿叔叔,
有一阵3月的风拂来, 而天空满是沉殿殿的乌云移动着。松树上的小鸟 正在制造噪音! 这是种呼唤的噪音。 让你想阖上书页, 起身到山顶去同云朵追逐。
我都没跟您提过考试的事。我每科都轻而易举地通过了---我现在知道诀窍了, 再 也不会考坏了。 尽管如此, 我可能不能光荣的离开学校了, 就因为我大一时那可恶 的拉丁文和几何学。 不过我不在乎。 当你心情好时, 还有什么事不顺心的。
您曾读过哈姆雷特吗? 如果不曾, 现在开始吧! 它绝对是部旷世巨作。
当我一开始试着读看看, 我就买了一本美丽的剧本, 花了很长的时间在其中。 我每天想着, 我是阅读当时的剧中人物而入睡 (是最重要的人物)。
目前我是欧芬莉雅 --- 而且是这样聪明的欧芬莉雅! 我要让哈姆雷特随时都很开心, 并且指引他, 当他感冒时我要把他的喉咙包起来。 我会将他的哀伤都赶跑。 国王跟皇后会死于一场海难, 连葬礼都不用, 我跟哈姆雷特管理起丹麦王国将不会有任何 阻碍。我们会有个统治有术的国家。 他管理政府, 而我则负责所有其它的事情。 我会成立一些第一流的孤儿院。 如果您或其它董事想参观的话, 我会很乐意当个导游。 我想你们会发现很多有用的建议。
我向您致意, 先生,
您最充满敬意的
欧芬莉雅
丹麦皇后
Cer 34.
3月24日
也许是25日
亲爱的长腿叔叔,
我不相信我能去天堂---此刻我在这里拥有这么多, 如果以后也都拥有那就太不公平了。 听听发生了什么事。
乔露莎.阿伯特赢得了月刊每年举办的短篇小说奖(奖金25美元)。而且她还只是个 大二学生。小说奖通常是大四生获得。当我看到我的名字被公布出来, 我真不敢相 信这一切是真的。
而且我还被入选参加quot;随心所欲quot;的户外演出。我会演出赛丽亚, 罗赛林的表妹。
最后, 茱莉亚跟莎丽还有我, 我们下周五要去纽约采购春装, 并住宿一晚, 翌日清晨将会 同quot;杰夫主人quot;一起去剧院。他邀我们去的。茱莉亚要回家住一宿, 不过莎丽跟我要在 马沙华盛顿饭店暂住一晚。您有听过比这更令人兴奋的事吗? 我这辈子从没去过饭店, 也没去过剧院。
您猜我们要看什么戏目呢? quot;哈姆雷特quot;。 想想看! 我们莎士比亚课读它读了四周, 我对它了若指掌。
这一切让我太兴奋了, 我几乎无法入睡。
晚安, 叔叔。
这世界真的太太太好了。
您永远的
茱蒂
Cer 35.
2月4日
亲爱的长腿叔叔,
天啊! 纽约真大不是吗? 您要告诉我, 您真的住在那么吵杂、人潮汹涌的环境里吗? 我不相信几个月之内我能抹去这两天对我的影响。 我等不及要告诉您, 那一切我所见的美好事物; 不过我猜您都知道的, 因为您自个儿就住在那里。
不过那些街道真有趣,不是吗? 还有那些人们? 还有那些商店? 我从没看过窗户里有这么多美丽的的东西。
莎丽、茱莉亚和我星期六早上一起去购物。茱莉亚走进我生平所见最美好的地方。 一个完美无瑕的金发小姐和一袭黑丝的曳尾裙, 挂着一个欢迎的微笑来接待我们。我以为我们要做一个社交拜访, 所以就开始握手, 不过似乎我们只是要买帽子而已。 我无法想像人生还有什么比坐在试穿镜前面, 买下任何一顶你选上的帽子,而不用考虑到钱的问题, 还要更快乐的。
我们采购完之后, 就在雪莉饭店与杰夫主人会合。我想您应该去过雪莉饭店吧? 我拿错叉子来吃鱼,他们非常友善地给我另一把,所以都没人发现。
用过午餐,我们前往剧院 --- 它真是好壮丽、好神奇,我无法相信我就置身其中。 我每晚都梦见的地方。
莎士比亚真棒不是吗?
quot;哈姆雷特quot; 在舞台上比我们学的还好的多; 我以前是喜欢它,不过现在,天啊!
我想如果您不介意,我想去演戏而不当作家了。您会不会希望我离开大学而转去戏剧学校呢? 我会在我表演时,为您保留一个包厢,而且从舞台上对您笑一笑。请您,只需在外衣上别上一朵红玫瑰,这样我就能确对我笑对了人。如果我搞错了人,那可真糟。
我们星期六晚上回来的,在火车上用晚餐,小桌子有盏粉红色的台灯,一个黑人侍者。我以前从没听过火车上有提供餐点的,没多想就冲口这么说。
quot;你到底在哪长大的? quot; 茱莉亚问我。
quot;一个小村庄。quot; 我轻轻的答茱莉亚。
quot;不过你都没旅行过吗?quot; 她问我。
quot;在上大学之前没有,而且只有160哩远,所以我们没在车上用过餐。quot; 我对她说。
她对我变得很好奇,因为我说了这么可笑的话。我试着别说,不过我一觉得惊讶就会脱口而出 --- 而我常常大惊小怪。这真是种奇怪的感觉,在约翰格利尔之家过了18年,然后忽然来到这quot;世界quot;。
不过我现在慢慢习以为常了,不会像以前犯那么多错了; 而且我跟其他女孩子在一起再也不会觉得 扭了。
我忘了告诉您我们的花。杰夫主人送了我们每个人一些花带着。他真好, 不是吗? 基于对董事的评价,我从来都不喜欢男子 --- 不过我正在回心转意了。
您永远的,
茱蒂
Cer 36.
四月10日
亲爱的有钱人,
这是您的50元支票。 非常谢谢您,不过我不觉得我可以拿它。
我的零用钱已经足够买我需要的所有帽子了。 我很抱歉写了那么多女帽店的傻事;我只是从没见过这样的事儿。
无论如何,我无意乞讨! 而我也不愿再受您过多的恩惠了。
您的,
乔若莎.阿伯特
四月11日
最亲爱的叔叔,
您能原谅我昨天写的那封信吗? 当我一寄出我就后悔了, 不过那个可恶的邮差不肯把它还给我。
现在是半夜;我醒了好几个小时,想想看我是怎样的一只虫啊 --- 一只千足的蜈蚣,这是我所能形容最严重的程度! 我关上了往书房的门,这样才不会吵醒茱莉亚跟莎丽,然后就在床上坐起来,把历史笔记撕下来给您写信。
我只是要告诉您, 关于我对您的支票无礼的态度,我很抱歉。我知道您的本意是好的,而且您是这么好的一个老人,才会连一顶帽子这样的小事都要费心。 我应该要很和善地退回去给您才是。
可是不管怎样,我都该还给您。这对我的意义,跟其他女孩子很不一样。 她们能理所当然地接受别人的东西。 她们有爸爸和哥哥和姑姑和叔叔; 不过我不能跟任何人建立这样的关系。 我想假装您是我的一部份,仅只是想想,我当然知道您不是。 我是孤单的一个人,的确 --- 一个人挺着背独自对抗整个世界 --- 每当我想到这儿,都会倒抽一口气。 我把它推出我的脑海,而且继续假装;但是,叔叔,您看不出来吗? 。 我不能接受您的金钱, 多过我所应受的,因为有一天我要还给您的,而且就算我要成为一个伟大的作家,我也不能负担非常庞大的债务的。
我会喜爱那些美丽的帽子跟事物,但是我不该拿我的未来做抵押。
您会原谅我的,不是吗? 原谅我这么鲁莽? 我有一想到事情,就冲动下笔的坏习惯, 而且还没来得及想一想就寄出去了。 但是,若是我偶尔似乎粗心而不知感恩, 我真的不是故意的。 在我的内心,我永远都感谢您给我的生活,自由,跟独立。我的童年只是一段漫长而忧郁的造反,而现在我随时都很快乐,我几乎不敢相信这一切是真的。我觉得我像传说中,被捏造出来的女英雄。
现在是2点1刻。 我现在要蹑手蹑脚去寄信了。 您会在上一封信后不久就收到, 这样您才不会有太长的时间把我想得太坏。
晚安叔叔,
我永远都爱您,
茱蒂