爱情的十四行诗选

类别:文学名著 作者:巴勃罗·聂鲁达 本章:爱情的十四行诗选

    八

    要不是因为你的眼睛有着月亮的颜色,

    有彩虹,有劳动,有火焰的白天的颜色,

    而且被抓住时,有着空气的活泼;

    要不是因为你是一个星期七天的琥珀;

    要不是因为你是一个金黄的时刻,

    秋季在那时刻里爬上了藤萝,

    而且你还是那芳香的月亮把面粉

    播撒在天空而精细制成的面包;

    啊,心爱的人,我就不会爱你!

    在你的怀抱里我拥抱着生命的一切,

    沙子,时间,还有雨中的树,

    以及我为之活着的活生生的一切:

    用不着走那么远我就能看到它们,

    我看到在你的生命里有着活生生的一切。

    17

    我爱你,不是把你当作盐的玫瑰:黄玉

    或者布散火焰的石竹的箭;

    我爱你,如同某些幽暗的事情在爱

    秘密地,爱在阴影和心灵之间。

    我爱你,仿佛不开花的植物,却把

    那些花的光,收到本身里面予以隐藏。

    多亏你的爱,我身体里面活跃着

    泥土里面升起的那种紧压的空气。

    我爱你,不知道怎么爱,何时爱,哪里爱;

    我爱你,直接地,不骄傲也没有问题:

    我就这样爱你因为我不知道别的方式来爱,

    只有这个方式,里面没有我也没有你,

    这么贴近,我胸上你的手就是我的手,

    这么贴近,你带着我的梦闭上了你的眼睛。

    82

    我的爱,在关上在扇夜间的门的时候

    我求你,爱啊,在幽暗的范围里旅行:

    闭上你的梦,带着你的天空进入我的眼睛,

    在我的血液里延伸如同一条宽阔的河。

    再见吧,再见,从前落到每天每日

    肩负着的袋子上的残酷的明亮,

    再见吧,时钟或者柑橘的,每一道光;

    欢迎你,阴影,不间歇的友伴!

    在这船只或者流水,死亡或者新生里

    我们又一次团聚,睡眠,然后苏醒,

    我们是夜间的以鲜血结成的夫妇。

    我不知道谁死谁活,谁息谁醒,

    然而是你的心,它在我的胸膛里

    分派着曙光的千万种礼品。

    王央乐 译


如果您喜欢,请把《聂鲁达爱情诗选》,方便以后阅读聂鲁达爱情诗选爱情的十四行诗选后的更新连载!
如果你对聂鲁达爱情诗选爱情的十四行诗选并对聂鲁达爱情诗选章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。