造桥者

类别:文学名著 作者:纪伯伦 本章:造桥者

    阿栖河穿过安提阿城奔流入海,河上建造了一座桥,以便利这城市的两部分之间的交通。

    桥是用大石头筑成的,大石头是驮在安提阿的骡子的背上从山里运来的。

    石桥竣工时,一根石柱上用希腊文和阿拉姆文刻了一行字:quot;此桥系国王安提阿二世所建quot;。

    所有的老百姓都经由这座美好的石桥走到美丽的阿栖河对岸去。

    一天晚上,有个被人们认为有点儿傻里傻气的青年,往下爬到那石柱上刻字的地方,用木炭把刻的字涂抹掉,然后在这上面写道:quot;这桥上的石头是骡子从山里驮运来的。你们在桥上来来往往,就是跨在建桥者——也就是安提阿的骡子——的背上。quot;

    老百姓读了那青年写下的话,有的哈哈大笑,有的大为惊异。有的说:quot;啊,明白了,我们知道这是谁干的。他不是有点儿傻里傻气吗?quot;不过,有只骡子一边儿哈哈大笑一边儿对另一只骡子说道:quot;你可记得我们确确实实驮运了这些石头,然而直至今日一直说这石桥是国王安提阿建造的。quot;

    Builders Of Bridges

    In Antioco meet t to bring one y nearer to t  of large stones carried doioch.

    ;tioc;

    And all the goodly river Assi.

    And upon an evening, a youttle mad, descended to t e, quot;tones of t doo and fro over it you are riding upon tioc;

    And ten, some of t;A a little mad?quot;

    But one mule said, laugo anot;Do you not remember t ones? And yet until no  tioc;


如果您喜欢,请把《纪伯伦散文-流浪者》,方便以后阅读纪伯伦散文-流浪者造桥者后的更新连载!
如果你对纪伯伦散文-流浪者造桥者并对纪伯伦散文-流浪者章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。