你的多梦幻的青春,姑娘,
别让战争的泥脚把它踏碎,
那里才有真正的火焰,
而不是这里燃烧的寒冷,
当初生的太阳从海边上升,
林间的微风也刚刚苏醒。
别让那么多残忍的哲理,姑娘,
也织上你的锦绣的天空,
你的眼泪和微笑有更多的话,
更多的使我持枪的信仰,
当劳苦和死亡不断的绵延,
我宁愿它是南方的欺骗。
因为青草和花朵还在你心里,
开放着人间仅有的春天,
别让我们充满意义的糊涂,姑娘,
也把你的丰富变为荒原,
唯一的憩息只有由你安排,
当我们摧毁着这里的房屋。
你的年代在前或在后,姑娘,
你的每一个错觉都令我向往,
只不要堕入现在,它嫉妒
我们已得或未来的幸福;
等一个较好的世界能够出生,
姑娘,它会保留你纯洁的欢欣。
1945年7月
你是我们请来的大神,
我们以为你最主持公平,
警棍,水龙,和示威请愿,
不过是为了你的来临。
你是我们最渴望的叔父,
我们吵着要听你讲话,
他们反对的,既然你已来到,
借用我们的话来向你欢迎。
谁知道等你长期住下来,
我们却一天比一天消瘦,
你把礼品胡乱的分给,
而尽力使唤的却是我们。
你的产业将由谁承继,
虽然现在还不能确定,
他们显然是你得意的子孙,
而我们的苦衷将无迹可存。
1945年7月
伟大的导师们,不死的苦痛,
你们的灰尘安息了,你们的时代却复生;
你们的牺牲已经忘却了,一向以欢乐崇奉,
而巨烈的东风吹来把我们摇醒;
当春日的火焰熏暗了今天,
明天是美丽的,而又容易把我们欺骗;
那醒来的我们知道是你们的灵魂,
那刺在我们心里的是你们永在的伤痕;
在无尽的斗争里,我们的一切已经赤裸,
那不情愿的,也被迫在反省或者背弃中,
我们最需要的,他们已经流血而去,
把未完成的痛苦留给他们的子孙。
不灭的光辉!虽然不断的讽笑在伴随,
因为你们只曾给与,呵,至高的欢欣!
你们唯一的遗嘱是我们,这醒来的一群,
穿着你们燃烧的衣服,向着地面降临。
1945年7月
1
不知道自己是最可爱的人,
可听长官说他们太愚笨,
当富人和猫狗正在用餐,
是长官派他们看守着大门。
不过到城里来出一出丑,
因而抛下家里的田地荒芜,
国家的法律要他们捐出自由:
同样是挑柴,挑米,修盖房屋。
也不知道新来了意义,
大家都焦急的向他们注目——
未来的世界他们听不懂,
还要做什么?倒比较清楚。
带着自己小小的天地:
已知的长官和未知的饥苦,
只要不死,他们还可以云游,
看各种新奇带一点糊涂。
2
他们是工人而没有劳资,
他们取得而无权享受,
他们是春天而没有种子,
他们被谋害从未曾控诉。
在这一片沉默的后面,
我们的城市才得以腐烂,
他们向前以我们遗弃的躯体
去迎受二十世纪的杀伤。
美丽的过去从不是他们的,
现在的不平更为显然,
而我们竟想以锁链和饥饿,
要他们集中相信一个诺言。
那一向都受他们培养的,(注)
如今已摇头要提倡慈善,
但若有一天真理爆炸,
我们就都要丢光了脸面。
1945年7月
注:以上选用的是《蛇的诱惑》版本。在《穆旦诗全集》版本中,此句为:“那一向都受他们豢养的,”。
这场不意的全体的试验,
这毫无错误的一加一的计算,
我们由幻觉渐渐往里缩小
直到立定在现实的冷刺上显现:
那丑恶的全已疼过在我们心里,
那美丽的也重在我们的眼里燃烧,
现在,一个清晰的理想呼求出生,
最大的阻碍:要把你们击倒,
那被强占了身体的灵魂
每日每夜梦寐着归还,
它已经洗净,不死的意志更明亮,
它就要回来,你们再不能阻拦;
多么久了,我们情感的弱点
枉然地向那深陷下去的旋转,
那不能补偿的如今已经起来,
最后的清算,就站在你们面前。
1945年7月
这从白云流下来的时间,
这充满鸟啼和露水的时间,
我们不留意的已经过去,
这一清早,他却抓住了献给美满,
他的身子倒在绿色的原野上,
一切的烦扰都同时放低,
最高的意志,在欢快中解放,
一颗子弹,把他的一生结为整体,
那做母亲的太阳,看他长大,
看他有时候为阴影所欺,
如今却全力的把他拥抱,
问题留下来:他唯一的回答升起,
其余的,都等着土地收回,
他精致的头已垂下来顺从,
然而他把自己的生命交还,
已较主所赐给的更为光荣。
1945年7月
日里夜里,飞机起来和降落
以三百里的速度增加着希望,
历史的这一步必须要踏出:
汽车穿流着如夏日的河谷,
这一个城市,拱卫在行动的中心,
太阳走下来向每个人歌唱:
我不辨是非,也不分种族,
我只要你向泥土扩张,和我一样。
过去的还想在这里停留,
“现在”却袭击如一场传染病,
各种饥渴全都要满足,
商人和毛虫欢快如美军,
将军们正聚起眺望着远方,
这里不过是朝“未来”的跳板,
凡有力量的都可以上来,
是你还是他暂时全不管。
1945年7月
我们的敌人已不再可怕,
他们的残酷我们看得清,
我们以充血的心沉着地等待,
你的淫贱却把它弄昏。
长期的诱惑:意志已混乱,
你借此倾覆了社会的公平,
凡是敌人的敌人你一一谋害,
你的私生子却得到太容易的成功。
无主的命案,未曾提防的
叛变,最远的乡村都卷进,
我们的英雄还击而不见对手,
他们受辱而死:却由于你的阴影。
在你的光彩下,正义只显得可怜,
你是一面蛛网,居中的只有蛆虫,
如果我们要活,他们必须死去,
天气晴朗,你的统治先得肃清!
1945年7月