我又能安危访问你,(1)
感受到你的常明灯火了;但是呵,
这两眼却与你无缘;它们尽翻转,
想窥见天日,却不见一线曙光;
是一层内障阻隔了眼睛的映像,
或翳蒙遮住了光线。但我不因此
便懒于徘徊在诗神漫游的仙境;
我依然热爱诗歌里的清泉,
茂林,向阳的山坡;然而每夜里
我主要寻访的却是你(2),郇山和山下
洗濯你的圣足的流水潺?的
百花溪泉;我也不时地想起
那两个和我遭同样运命的诗人
(但愿我也能跟他们同享声誉),
失明的塞米里斯(3)和米欧尼迪斯(4),
也想起古先知迪里夏斯,斐尼斯;
然后我凝神酝酿能激起和美
诗句的情思;象那不眠之鸟,
暗地里歌唱,在林木深深的地方,
试奏着夜曲。于是,年年都有
四季轮转,但是,我这里却永远
轮不到白昼,美好的晨光与暮色,
或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,
或着群,牛群,或人类神美的容颜;
恰恰相反,我的周围是乌云
和永不散化的黑暗,人间的交往,
已跟我绝断,知识的书本已阖起,
自然现象,好象在眼前涂抹掉,
茫然一片,恰如无字的纸篇,
智慧的一重门户已被关严。
因此,神圣的光呵,只好请你
照耀我内心,使我的内心素质
璀璨发光;请你在这里植慧眼,
从这里驱散云障;我这样才能
瞧见并讲出凡人瞧不见的景象。
注:(1)诗人原在描写地狱,现在开始描写人间,因而再向诗神(你)呼吁,请他帮助。
(2)这里说的诗神,是诗圣之神攸雷西亚(Urania); 他住在耶路撒冷的圣地。
(3)神话中的诗人。
(4)即荷马。
(5)即夜莺。
殷宝书译