我给了凤儿一点儿钱,叫她找她姐姐一块儿去看电影,这样可以使她平安无事地避开。我自己出去跟多明格斯一块儿吃晚饭,然后回家来等候。十点正,维戈特来了。他向我道歉,谢绝了喝上一杯酒——他说他太累了,一杯酒可能会使他睡着。
他忙了整整一天。
quot;又是暗杀和突然死亡吗?quot;
quot;不是。是一些小盗窃案。还有几件自杀案子。这些人酷爱赌博,输光了以后就自杀。要是我早知道得在停尸房里花上多少时间的话,也许我就不会当上一名警察。我又不喜欢阿摩尼亚的气味。也许,我还是来上一杯啤酒吧。quot;
quot;很抱歉,我没有电冰箱。quot;
quot;不像在停尸房里。那么来一点儿英国威士忌吧?quot;
我想起了那天晚上,我曾经跟他一块儿下去到停尸房里。他们把派尔的尸体拖出来,像拖一盘冰块那样。
quot;这么说,你不回英国啦?quot;他问。
quot;你又查核过了吗?quot;
quot;可不是。quot;
我举起那杯威士忌递给他,这样他可以看到我的神经多么镇定。quot;维戈特,我希望你告诉我,为什么你认为我跟派尔的死有关系。这是一个动机的问题吗?是因为我想把凤儿弄回来吗?还是你以为这是为了失去她而进行报复呢?quot;
quot;不。我可没有那么蠢。一个人不会把自己仇人的书拿下来留做纪念品。那本书就在你的书架上,《西方的任务》。这个约克·哈定是个什么人?quot;
quot;他才是你要寻找的人,维戈特。他杀死了派尔——远距离射杀。quot;
quot;我不明白你说的话。quot;
quot;他是一种高级记者——人家管他们叫作外事记者。他抓住一种想法,然后把一切情况全都改变了来适应这种想法。派尔上这儿来,满脑子尽是约克·哈定的想法。哈定上这儿来过一次,待了一星期。那是在他从曼谷到东京去的途中。派尔犯了错误,想把哈定的想法付诸实行。哈定在他的书里讲到一种第三势力。派尔就组织了一个第三势力——一个卑劣的小土匪头子,手下有两千多人马,还有两三头驯良的老虎。他跟他们搅和在一块儿啦。quot;
quot;你从不这样,是吗?quot;
quot;我总尽力不这样。quot;
quot;可是你失败了,福勒。quot;不知为什么,我想起了特鲁恩上尉和那天晚上在海防的鸦片烟馆里。那似乎是多年以前的事了。他当时说了些什么来着?说我们大伙儿迟早都会在一时的感情冲动中卷进这场漩涡中去。我说,quot;你当神父准是一位好神父,维戈特。你是怎么回事,这么容易教人向你忏悔——假如谁有什么事情要仟悔的话?quot;
quot;我从来不要谁向我仟悔。quot;
quot;但是你却听了人家的仔悔,是吗?quot;
quot;偶尔听一两次。quot;
quot;是不是因为像一个神父那样,于你这一行不能惊吓,只能同情呢?佛利克先生,我一定得老实告诉你,我为什么打破了那个老太太的脑壳。好,居斯塔夫,别着急,慢慢告诉我为什么吧。quot;
quot;你这人真会想入非非。你不是喝醉了酒吧,福勒?quot;
quot;一个犯人跟一位警官喝酒,这当然是不知趣啦。quot;
quot;我从没有说过你是犯人。quot;
quot;但是假如喝了酒甚至使我打开心扉,想向你忏悔,那又怎么样呢?干你这一行的人,是不会替仟悔的人保守秘密的。quot;
quot;对一个仟悔的人来说,保密难得是重要的:就算是对一位神父的话。他有其他的目的。quot;
quot;替自己洗清罪恶吗?quot;
quot;并不总是这样。有时候,他只是想看清楚自己的真面目。有时候,他不过是厌倦了,不想再欺骗人。你并不是一个犯人,福勒,不过我倒想知道你为什么要对我撒谎。派尔死的那天晚上,你看见过他。quot;
quot;你怎么会这么想的?quot;
令我始终没有认为是你杀死他的。你根本不会用一把生锈的刺刀。quot;
quot;生锈的?quot;
quot;这就是我们验尸得出来的详情细节。不过我早告诉过你,那并不是他死去的原因。是达科河里的烂泥。quot;他伸出酒杯来,再要一杯威士忌。quot;现在我来回想一下。那天晚上六点十分,你在大陆酒店喝酒,是吗?quot;
quot;是的。quot;
quot;六点四十五分,你在美琪大饭店门口跟另一位记者谈话,是吗?quot;
quot;不错,跟威尔金斯。这一切,维戈特,我早告诉过你啦。在那天晚上。quot;
quot;对。后来我全去查过。真了不起,你怎么把这些琐碎的细节全都装在脑子里。quot;
quot;我是个记者,维戈特。quot;
quot;也许那些时间不太准确,不过谁也不能责怪你,能怪你吗,要是你在这儿多待了一刻钟,在那儿又多待了十分钟。你没有理由认为那些时间很重要。说真的,如果你把那些时间说得很准确,那反而会叫人多么怀疑呢。quot;
quot;我说得不准确吗?quot;
quot;不大准确。你是正在七点差五分的时候跟威尔金斯谈话的。quot;
quot;比我说的还要晚十分钟。quot;
quot;当然啦。我早说过。你到大陆酒店刚好六点正。quot;
quot;我的表总稍许快点儿,quot;我说。quot;照你的表,现在是什么时候?quot;
quot;十点过八分。quot;
quot;我的表上这会儿是十点十八分。你瞧。quot;
他懒得看我的表。他说道,quot;那么,你原来所说的,你跟威尔金斯谈话的时间就差二十五分七点——根据你的表来说。那差得太多啦,是吗?quot;
quot;也许我在心里调整了一下时间。也许我那天把表拨正了。我有时候要拨拨表。quot;
quot;使我感兴趣的是,quot;维戈特说,quot;(我可以再要点儿苏打水吗?——你给我的这杯酒太凶啦)你这会儿一点儿不跟我生气。我这样盘问你,是很不公正的。quot;
quot;我觉得这很有趣,活像一篇侦探故事。而且,说到头,你知道我并没有杀派尔——你早这么说过啦。quot;
维戈特说道,quot;我知道他给人谋害时你并不在场。quot;
quot;你指出我在这儿待了十分钟,在那儿待了五分钟,我可不知道你这是希望证明什么。quot;
quot;这指出了有点儿空隙,quot;维戈特说,quot;时间中有个小缺口。quot;
quot;空隙好做什么?quot;
quot;好让派尔来看你。quot;
quot;为什么你这样想证明这一点呢?quot;
quot;为了那条狗,quot;维戈特说。
quot;还有狗爪上的烂泥吗?quot;
quot;那不是烂泥,是水泥。你瞧,那天晚上,它跟着派尔出去的时候,不知在哪儿踏了一脚湿的水泥。我记得在这座公寓的底层,有些建筑工人在干活儿——他们到今天还在干。今儿晚上我进来的时候,还走过他们的身旁。在这个国家里,他们一天的工作时间很长。quot;
quot;我不知道有多少座房子里有建筑工人——以及湿的水泥。那些建筑工人中有谁记得那条狗吗?quot;
quot;这一点我当然问过他们。不过就算他们记得,他们也不会告诉我。我是警察嘛。quot;他停住了,不再往下说,一面靠到椅背上,注视着酒杯。我感觉他又想起了什么类似的情况,他的思想又转到老远的地方去了。一只苍蝇爬到了他的手背上,他并没有把它赶走——就像多明格斯所会做的那样。我感觉到一种静止的、深沉的力量。说不定,他可能是在祷告。
我站起身,穿过帏幔,走进睡房去。这会儿,我并不想到睡房里去拿什么,只是想走开一下,避开坐在椅上的那一团沉默。凤儿的那些图画书又放回到书架上来了。她插了一封我的电报在那许多化妆品之间——大概是伦敦报馆里发来的一份什么信息。我当时没有心情拆开来看。一切全都像派尔来之前那样。房间没有改变,装饰品还放在以前放的地方:只有心在腐烂。
我回到起居室,维戈特把酒杯放到唇边。我说道,quot;我没有什么可以告诉你的。
什么也没有。quot;
quot;那么我就告辞啦,quot;他说。quot;我想我大概不会再来麻烦你了。quot;
到了房门口,他又转过身来,仿佛还不愿意放弃希望似的——他的希望,还是我的希望。quot;那天晚上你去看的那场电影很古怪。我没有想到你会喜欢古装戏。那是一部什么片子?是《罗宾汉》吗?quot;
quot;大概是《小丑秘史》吧。我得找点儿什么消磨时间。我也需要消遣消遣。quot;
quot;消遣消遣吗?quot;
quot;我们大伙儿各有各的私人烦心事,维戈特,quot;我细心解释。
维戈特走后,还要等一小时,凤儿才回来,才会有个人作伴儿。说也奇怪,维戈特的来访,竟然使我那么烦恼不安。那就仿佛有位诗人把他的作品带来请我指教,我却一不小心,把他的诗稿弄毁了似的。我是一个没有专业的人——你不能认真地把新闻工作算作一种专业,但是我却可以承认别人全有专业。现在既然维戈特回去了结他的未完成的档案去了,我倒希望自己有勇气把他叫回来,说道,quot;你说得对。
派尔死的那天晚上,我的确会见过他。quot;