卷三Ⅱ

类别:文学名著 作者:色诺芬 本章:卷三Ⅱ

    当这些人选定了之后,将宫们在营地中央开会,并决定派出外哨,召集士兵开大会。人员一到齐,拉西第蒙人客里索甫斯首先起立发言如下:ldquo;士兵弟兄们,我们现在的处境真是痛苦已极;失去了那样的将官、队长和士兵,而且我们从前的盟友阿里柔斯和他的人马也出卖了我们。可是,在这种情况下我们必须尽量振作精神,英勇以赴,绝不屈服,而是要在可能时以光荣的胜利解救我们自己而决不活活地落人敌手。因为那样我们将会受到我们祈望上苍降祸于敌之苦难。rdquo;

    这时节奥尔科美努斯人克里安诺起立发言道:ldquo;来,弟兄们,你们看到了国王的背誓、不诚;你们也看到了蒂萨弗尼斯的无义。是蒂萨弗尼斯说:

    他是希腊的邻人,要尽最大努力解救我们。也是他发下誓愿保证履行诺言;而后就是这个立下保证的蒂萨弗尼斯欺骗并抓捕了我们的将官。而且他连东道主神宙斯也不尊重,而是在款待克利尔库斯的席间把它做为欺毁将官的手段。就连我们打算立其为王、并交换了誓盟保证互不背弃的阿里柔斯,也不顾神威,也不怀念对他尊重的已故居鲁士的荣誉,投奔了居鲁士的死敌,并企图加害于我们这些屠鲁士的朋友。但愿这些家伙受到应得的神的惩罚。可是,鉴于他们的不义行径,我们千万不要再上他们的当。我们必须拼命战斗,迎接天神降予的任何命运。rdquo;

    这时色诺芬站起来,身着整齐的戎装,容光焕发,准备战斗。他认为如果神赐胜利,身着上好戎装是最得体的。如果命定战死,他认为既然他已经恪尽崇高美好的职责,也应该这样装柬去战死。他开始他的发言如下:ldquo;关于这些波人的背誓无义刚才克里安诺已经讲了,我想大家都明白。那么,若是我们还想与他们和好,必定想到我们那些信赖对方的将领们的遭遇,因而精神非常沮丧难过。但若是我们打算依靠我们的武力,不但去惩罚他们过去的所作所为,而是要从此和他们进行不可调和的战斗,mdash;mdash;天神在上mdash;mdash;我们便有解救的良好希望。rdquo;

    当他正说此话时,有一个人打了个喷嚏①。士兵们听到这个响声,全都不

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">① 喷嚏是一吉兆,特别是正当色诺芬在说ldquo;解救rdquo;一词时,便更加吉祥了。mdash;mdash;英译者注

    约而同地对神俯身致敬②。色诺芬说,ldquo;既然当我们正在谈论解救时救世主宙斯显示了兆头,我建议我们发下誓愿,一旦到达友上我们将为得救向该神奉献牺牲感恩还愿,而且另加一条誓愿,力所能及地也对其他诸神奉献牺牲。

    凡是赞成这个建议的请举手。rdquo;全体在场的人都举了手。于是他们发立誓愿并奏起赞歌。行礼如仪后,色诺芬又开始讲道:

    ldquo;我刚才说我们解救的希望很好,因为,首先我们遵守了对神立下的誓言,而敌人则违背了他们的誓言,且破坏了休战。因此应可断言诸神是与他们为敌而站在我们这边的mdash;mdash;而诸神是能够依其神意很快地使强者转弱,并解救处于极端困厄之中的弱者。其次,我要提醒你们,勿忘我们祖先所经受的危险,让你们知道不仅你们应为道地的勇士,勇士在诸神保佑之下甚至能从极端可怕的危厄中得救。当波斯人及其仆从大举动兵要消灭雅典时,雅典人敢打、敢拼,依靠自己的力量抗御了他们,并取得胜利③。那时节,他们对阿尔特米斯女神许下誓愿,每杀死一名敌人就要奉献一只羊给女神,结果都找不到足够的羊只了④。于是他们决定每年供献五百只,而这项供献一直继续到今天。还有,后来当泽尔士召集那支不计其数⑤的大军来攻打希腊时,我们的祖先在陆上和海上⑥都战胜了我们敌人的祖先。作为这些胜利的标志,我们如今仍可见到战利纪念物,但最为强有力的见证便是我们生于兹、教于兹的邦国的自由。你们从不屈从于人间任何人,而只敬仰天神。你们是从这样的祖先传下来、成长起来的。

    ldquo;我决不是想说你们沾污了祖先。实际上,不多日子之前,你们在诸神保佑之下列阵攻打那些比你们多若干倍的波斯人的后裔,并取得胜利。请注意,那只是为居鲁士争取王位你们表现为勇士。现在,这场斗争是为了你们自身的安全,那应当一定是更加勇敢、更加热诚。而且现在你们应当是更加信心百倍地抗御敌人了。那时节你们不熟悉他们,你们看到他们人马不计其数,但还是勇敢地秉承先辈的精神对他们发起攻击。现在你们已经和他们交过锋,并发现他们虽然比你们多许多倍但也无心与你们迎战。那还有什么理由使你们惧伯他们呢?

    ldquo;还有一层,你们不要因为从前和你们在一起的阿里柔斯一帮现在背弃了我们而泄气。他们比我们手下的败兵还懦怯。他们总是临阵逃跑,丢下我们自谋对策。象这样善于逃跑的士兵最好是离开我们跑到敌人那边去。

    ldquo;但如果你们有人泄气,因为我们没有骑兵而敌人手下有很多,那么请考虑一下。一万骑兵只不过就是一方名战士,因为从来不曾有人在战场上被马咬死或踢死,而战争中一切都是要人来做的。另外,我们比骑兵根基巩固得多,他们悬空在马背上,不但怕我们,而且怕落马;而我们,站在乎地上,有人来攻时能以大得多的力量予以打击,并且能更准确地要打谁就打谁。只有一点骑兵有利mdash;mdash;比我们便于逃命。可是,或许你们对战争是有足够的信心的,而烦恼是因为不再有蒂萨弗尼斯的向导或国王供应的市场。如果是这样的话,我请你们想一想:是让显然和我们作对的蒂萨弗尼斯做向导好呢,

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">② 宙斯救主,据认为是他送来此兆。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">③ 马拉松之战,纪元前490年。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">④ 据赫罗多图斯记述波方战死六千四百人。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">⑤ 据赫罗多图斯所记述,泽尔士全部兵力为二百六十四万一千六百一十人。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">⑥ 海上在萨拉米(纪元前480年),陆上在普拉提斯(纪元前479年)。mdash;mdash;英泽者注

    还是让我们自己可以俘虏的人来做向导好?后者将会知道,若是对我们有什么差错会牵涉到他们自己的性命身躯的。至于给养问题,是从这些波人提供的市场上买好呢mdash;mdash;量小价大,而且我们也没有钱了mdash;mdash;还是胜利时自己取用,想用多少使用多少好呢?

    ldquo;在这些点上,可以说,你们体会到我们现在的情况是较好的。可是,你们会想,这些河是一件难事,以往过河大为上当①。那么请想一想,是不是这些波人干的一件道地的蠢事②。因为一切河流,即使在中、下游不可渡过,但当你接近上游河源时便可水不没膝地渡过去。

    ldquo;假定说河无渡处,人无向导;即使如此,我们也不应泄气。我们知道米西亚人③并不比我们强,他们在国王境内占居很多繁荣大城;我们知道庇西狄亚人④也如此;至于吕考尼亚人,我们甚至亲眼见到他们夺占了平原上的堡垒,并在收割波人土地上的庄稼。所以我个人认为你们先不要让人看出来已在启程回家,而是要做出倒好象打算在这儿定居下来。因为我知道,对米西亚人国王不但要提供好多向导,而且还提供好多人质,保证安全护送他们出境。实际上他还要为他们修一条路,即使他们要乘四马战车启程。我相信他会加倍地乐于对我们也这样做,如果他看到我们准备在这儿住下去。可是,我担心的是,如果我们一旦习于闲散奢侈的生活,并跟这些米狄人和波斯身材修长、苗条美丽的妇女、姑娘们交往上,我们会象奥德赛里吞食了忘忧果的人①那样乐而忘返了。因此,我认为我们应该首先努力回到希腊亲友那里,向希人指出他们贫困是自己情愿,因为他们能够把现在家乡过苦日子的人带到这儿来,看到他们过富足生活。

    ldquo;诸位,明显的事实是,所有这些好东西属于能得到它们的强者。我还要谈另外一点,我们怎样才能最安全地进军,如果要打仗,怎样打法最有利。

    首先,rdquo;色诺芬继续说:ldquo;我认为应该把所有这些车辆烧毁,以免受这些牲畜的支配,而我们可以选择最便于军队走的任何路线。其次,我们也应把营帐烧掉,因为这些东西带起来是个累赘,对打仗或获得给养一点都没有用处。

    我们还要舍弃其它多余的辎重,只留下战争或饮食必需品,以便能有尽多的士兵武装起来,尽少的人运载辎重。因为你知道,兵打败仗时他们所有的一切都成了别人的东西;如果打胜时,我们便可把敌人当作驮载人。

    ldquo;我还要说一件我认为实在至关重要的事。你们看到,敌人在抓捕了我们将领之前他们没有胆量打仗,因为他们认为只要我们有指挥官,兵就有所服从,就能挫败他们;而一旦把我们的指挥宫弄走,他们认为群龙无首、无纪律,就会毁灭我们。因此,我们现在的指挥官必须比以往要特别提高警惕,而广大列兵必须比以往更加整齐,更加服从。我们得通过一项决议:如果任何人不服从。你们随便哪一个当时在场的人,要协同军官对他进行惩罚。这样一来,敌人便会大失所望,因为他们现在将看到不只一位、而是成千上万

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">① 如底格里斯河。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">② 指领希军渡过底格里斯河(即德底格里斯河东岸)。因为色诺芬认为这时将被迫行军至河源去渡过,因之将在此土呆更长的时间。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">③ 指领希军渡过底格里斯河(即德底格里斯河东岸)。因为色诺芬认为这时将被迫行军至河源去渡过,因之将在此土呆更长的时间。mdash;mdash;英译者注

    <span style="color: rgb(128, 128, 128); ">④ 小亚细亚的人民,他们几乎总在造反,反对波斯当局。mdash;mdash;英译者注

    个克利尔库斯①不许当坏兵。现在不是多谈的时候,而是该行动的时候了,因为,或许敌人很快就会逼近。那么,凡是认为这些提议好的人,就赶快通过,以便在行动中执行。但如有任何别的办法认为比我的更好,任何人哪怕是一个列兵,可以随便提出来,因为大家的安全是大家的需要。rdquo;

    接着,客里索甫斯说道:ldquo;我们现在可以想一想,除了色诺芬所提议的之外,还有什么另外的事情需要做。但我认为我们最好对他已提出的事情尽快表决。谁赞成这些办法,请举手。rdquo;大家都举了手。

    这时色诺芬又一次起立发言说:ldquo;诸位,请听我还有进一步的提议。很明显,我们必须去到一个能得到给养的地方。我听说在离此不过二十司塔迪处有些很好的村庄。敌人若是当我们撤退时尾随我们,不足为奇。正如同怯狗追赶行人,可能时还要咬他们一口;而对追他的人则是夹着尾巴逃窜。因此,如果我们在行军中把重甲兵列成中空的方阵,或许更安全些,这样,辎重队和随营人员可以有个更安全的地方。如果马上便定好谁带领方阵引导先头部队,谁在哪一侧翼,谁来殿后,那么当敌人来攻时,我们就无须临时再行计议,而士兵可立即各就各位准备行动。假若有人有更好的主意,我们将照办;否则,我提议客里索甫斯带队先行,特别是因为他是一位拉西第蒙人;这两位老将负责两翼;目前,年纪最轻的提马宋和我来殿后。我们先试试这种队形编排,将来我们可以看情况随时采用更好的办法。若是有人看到有更好的办法请提出。rdquo;没有人发表什么反对的意见,色诺芬便说:ldquo;凡是赞成这些办法的请举手。rdquo;决议通过。他接着说,ldquo;现在我们必须回去把决定的事项付诸实行。凡是想再见到你的朋友的人,要记住作一个勇敢的人,因为只有这样才能达到目的。另外,凡是想得救保全性命的人,他必须努力争取胜利,因为是胜利者杀人而败者被杀。还有,凡是想发财的人,他必须努力征服,因为征服者不但保住自己的所有,而且得到披征服者的财物。rdquo;


如果您喜欢,请把《长征记》,方便以后阅读长征记卷三Ⅱ后的更新连载!
如果你对长征记卷三Ⅱ并对长征记章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。