第二十二章

类别:文学名著 作者:劳伦斯·山德斯 本章:第二十二章

    <er top">一

    “希望你有好消息告诉我,”副局长伊伐·索森说:“我很需要一些。”

    他颓然坐在书房的皮椅中,手捧一大杯酒,双眼瞅着杯子,彷佛里面含有他需要的答案。

    “伊伐,你的模样好像刚被绞肉机绞过。”狄雷尼坐在书桌后面说。

    “差不多,”伊伐·索森有气无力的说:“难熬的一天。不过大家都知道,如果你受不了煎熬就趁早离开。”

    “是啊,”狄雷尼同意道:“只不过你太喜欢这个水深火热的地狱。”

    “也许吧,”副局长叹息着。

    “否则我干嘛要待在这里?等一下我还要去华尔道夫饭店,然后和市长的手下见面。我们的预算用不完,谢天谢地,我们要商量如何花钱。”

    “那倒容易。多雇几个巡警。”

    “是嘛,不过谁来做——派到娜里去?每一个警局都在闹人员不足荒。”

    “你会想出办法的。”

    “也许吧。还是先回到我刚才的问题——有什么好消息?”

    “呃……”狄雷尼说:“是有一点进展。到目前为止我们剔除了四个病人:甘沙克、奥西薇、吉哈洛、席文生。他们的不在场证明,我认为都没问题。”

    “但是你还有两个嫌疑份子?”

    “一个是贝隆纳,是个大老粗。卡班尼警员正在调查他。卡班尼是很有经验的老警员。我信任他。另外一个嫌疑者比较有意思,她叫叶乔安妮,有自杀倾向和忧郁症。她母亲宣称凶案发生的晚上她在家里。范海伦和艾布兰已经证明她母亲说谎。她本人根本在别的地方,不可能证明她女儿在家。”

    “你要逮捕她们吗?”

    “那对母女?不,还不到时候。我已经安排人手二十四小时监视她们,除了卡班尼以外。我们要追查出她的背景和她在凶杀之夜的行为。”

    “你认为为什么那位母亲说谎?”

    “显然是为了保护女儿。不过这也不一定真的和艾勒比大夫之死有关连。叶乔安妮说不定和男友幽会,而她母亲扯谎是是为了保障女儿、或那个男友的名声。”

    伊伐·索森喝下一大口酒,紧盯住狄雷尼。

    “言之有理。但是艾德华,你的眼中又有那种审讯终结的兴奋神情了。你真的觉得道个叶乔安妮有问题吧?”

    “我不希望你太乐观,不过你说对了,我花了一下午研究所有和这个女人有关的档案。有些本来看起来没什么的数据,现在如果以视她为杀人犯的角度来看,似乎又出现了新意义。举例来说,布恩和我访问过她后不久,她就试图自杀。这或许是出于罪恶感。”

    “那么她的动机呢?”

    “伊伐,我们面对的是情绪不稳定的人,寻常的动机不一定管用。也许艾勒比大夫揭开了叶乔安妮痛苦的过去,她不能忍受、也不希望艾勒比知道,于是把他做掉。”

    “有道理。你迟早必须跟她摊牌吧?”

    “那是当然的,”狄雷尼阴沉的说:“还有跟她的妈妈。不过我要先做好家庭作业——尽可能了解叶乔安妮和她在那天晚上的行动。说不定她真的只是和男朋友在一块儿。”

    “时间不多啦,”副局长说,“还差十天就是年底了,艾德华。到时候他们要选局长。”

    狄雷尼找出一包雪茄递给客人。可是副局长摇摇头。于是狄雷尼给自己点燃一根。

    “起码这件案子并不烫手。”他吸着烟说:“被害人的遗孀没有给你压力。报纸上也有两周没登载有关的新闻了。”

    “我倒希望报上登一登。这对苏迈可的前途大有帮助。他是个好行政官,却不是好刑警。这点你应该看出来了,艾德华。”

    “我们仍然还有十天。我相信会在年底破案,否则恐怕就要遥遥无期的拖下去了。”

    “别这么说。”副局长呻吟着。

    “好吧,谢谢你的招待。我该上路了。”

    “告诉我一件事——你个人和检察官办公室的交情如何?”

    “很不错。他们欠我几个情。怎么啦?”

    “我觉得如果我们把罪名扔给贝隆纳或叶乔安妮,恐怕证据不会太足。检察官到时候会不会接受这个案子?”

    “你简直是在找麻烦,”伊伐·索森小心翼翼的说:“通常我不会答应你。不过这件案子惹起太大的注意,他们或许会为了制造宣传而接受。他们和我们一样渴求好的宣传。”

    狄雷尼点点头。

    “你去探探他们的口风。看看他们的反应如何?”

    伊伐·索森瞪着他。

    “艾德华,你觉得有可能是叶乔安妮吗?”

    “目前,她和贝隆纳是我们唯一的线索。”

    副局长离开后,狄雷尼拨电话给苏迈可。可是苏组长不在家,于是他和罗莎闲聊了几分钟,祝她耶诞快乐,请她告诉她先生说他打过电话——没什么事情。

    然后他开始阅读有关贝隆纳的报告:此人涉嫌殴伤四个酒客,包括胡提姆警员在内。贝隆纳分明是个虐待狂,喜欢欺凌弱者,然而他也会杀人吗?

    怀疑啃啮着狄雷尼。一个喜欢揍人的家伙,也会用铁锤砸人吗?假如艾勒比是被揍死的,狄雷尼就比较肯定贝隆纳是凶手了。

    再说叶乔安妮吧。她没有贝隆纳的暴力倾向。但是谁知道在那怯儒的表面下是否潜藏有惊人的爆炸力?外表是欢乐保姆,内在却是杀人魔王。

    狄雷尼比较怀疑的是叶乔安妮,不过这也只是因为她的不在场证明被推翻了。

    他很很清楚这一切都太薄弱。于是他把手往口袋里一塞,沉重地走进客厅去找妻子。

    “怎么回事?”她问,从老花眼镜上方端详他,发觉他的情绪不对劲。

    “我们全是猪脑!”他气极了。

    “每个人都挣扎奋斗一生,却没人晓得这世界发生了什么屁事。”

    “艾德华,你为什么气成这样?因为人生无常、混乱无章?”

    “大概吧。”他咕哝道。

    “这不就是你的工作吗?让每一件事合乎情理,寻找逻辑和顺序?”

    “大概吧。我在黛安家说到警察很像心理医生。可是心理医生有亲爱的弗洛伊德和大批临床研究协助他们。警察却得在一件案子中分析十几个人。我真想对伊伐说我投降算了。”

    “不,你不会这么做。你的自尊心太强了。我不信你会放弃。”她说。

    “是嘛,”他踢踢地毯。

    “我只是受不了凶手捉弄我,跟我兜圈子。抓不到他把我气疯了,也打击了我的正义感。”

    “还有秩序感。”她说。

    “对,”他笑了一声。

    “天杀的,我不知道下一步该怎么办!”

    “何不吃一份三明治?”她提议道。

    “好主意。”

    <er h3">二

    同一天晚上,康罗斯警员靠在席文生的长沙发上,一面吸席文生的烟,一面啜饮美酒,自觉活像一个大玩家,腹部突出,嘴叼香烟。

    他也觉得自己很清高,因为他刚刚才写完一份报告,澄清席文生的杀人嫌疑,而一切正如他所料,他的报偿是接到一份狗屁不通的差事——在叶府门外守候八小时,等叶乔安妮出门。她没有出来。

    “精采的一餐,文生,”他如梦似幻的说:“我吃得好饱。”

    “我就知道你喜欢那家餐厅,”席文生说:“熏鹅胸肉是不是人间极品?”

    “还有那件丝质内衣,”康罗斯说:“真是太谢谢你了。你对我太好了,文生。”

    席文生挥挥手。

    “这就是朋友之道。我们是朋友吧?”

    “当然是的。”康罗斯说,决定趁着被美酒醉倒而不省人事之前,把该说的话说出来。

    “文生,我有话对你说。我知道你会恨我,但是我不得不说。”

    “我无论如何都不会恨你的。”席文生说。

    “文生,我是警察,奉命来调查你和艾勒比命案的关系。喏——这是我的证件。”

    席文生看看证件,以几乎室息的声音说:“喔,罗斯,你怎么可以这样?”

    “这是我的工作,”康罗斯焦急的说:“接近你,了解你在凶案发生那晚的动态。我承认起初怀疑过你,但是愈深入认识你,愈了解你不可能做出那种暴力行为。”

    “谢谢你,罗斯。”席文生低声说。

    “不过,你宣称那天晚上离开过在希尔顿饭店举行的宴会。”康罗斯深吸一口气说。

    “那只是出去透透气。我告诉过你了,罗斯。”

    “我知道,”康罗斯拍拍席文生的胖手。

    “可是你也该了解,这会把事情弄得多复杂。”

    席文生呆呆的点着头。

    “这对我是严重的问题,文生。我知道你是无辜的。我的困扰则在于要不要报告你离开过希尔顿的事情。我烦恼了很久,结果你知道我做了什么决定吗?绝口不提它。我认为它压根就不重要。我只报告你整晚都在希尔顿,不可能牵涉进那件案子里。所以你已经完全没有嫌疑了。”

    “谢谢你,”席文生的说:“谢谢你,要我怎么谢你才行?”

    “我们总会想出法子的,不是吗?”康罗斯说。

    <er h3">三

    圣诞节前两日,艾德华·狄雷尼头戴呢帽、身裹重裘,踏着薄雪去选购耶诞树,预备用来过节。此外他又买了许多装饰灯和锡薄亮片。

    正当他忙着试灯时,蒙妮卡匆匆回到家中,捧着两大袋耶诞礼物,双颊因为寒风和兴奋而红扑扑的。她站在门口目瞪口呆的瞅着那棵树。

    “亲爱的,这棵树太棒了!”

    “是呀,”他笑着说:“我不会告诉你价钱的,否则会扫你的兴。”

    “我才不管价钱呢,我爱它。我们一起来装饰它。艾德华,满屋子都是松木香呢。”

    他们打开收音机收听韦瓦第的音乐,花了两小时布置耶诞树。最后由狄雷尼摇摇晃晃的爬到树顶,将一颗玻璃星星点缀于顶端。

    他回到地面后打开灯,两人往后站几步一起欣赏努力的成果。

    “天啊,”蒙妮卡说:“太美了,我好想哭。”

    “的确美丽,”他轻抚着她的脸颊。

    “希望女儿也会喜欢。她们什么时候回来?”

    <er h3">四

    卡班尼警员不是初出茅庐的警察。他受过两次伤,把一名毒枭按进东河,让他喝几口臭水才将他铐上手铐。

    卡班尼知道纽约警局的某些较年轻的同事不太瞧得起他,为的是他的白发和不稳的步履。可是这不打紧;他年轻的时候对年长的警员也是这副态度,直到他发觉这些老人有太多东西能传授给他。卡班尼是个严肃的工作者,至今热情不减,对这份工作有信心。他也知道不能凡事都依照规定办,否则很可能会被歹徒宰掉。

    对付贝隆纳正是最好的例子。他知道贝隆纳涉嫌攻击酒客和胡提姆,却找不到确切的证据制裁他。

    因此办法只有两个:让贝隆纳逍遥法外,或是由卡班尼亲自扮演执法者。他才不担心贝隆纳在看心理医生是为了化解他的暴力倾向。假如这种角色就能吓退卡班尼,那么他这辈子也就白混了。

    当警察局位于中央街的那幢老建筑内时,附近有不少特别为满足警员而开设的店铺:枪店、西服店,专制抢套、刀鞘、铜指环的店。

    他在准备与贝隆纳见面之前,备妥了各种家伙和手枪,利用星期四下午去找贝隆纳。姓贝的总是在三点出现,因此他两点四十五分抵达李蓓蒂住的旅馆,然后打电话到楼上以便确保现场已经整理好,她告诉他一切OK。

    “你弄明白了吗?”他问她,一面脱下外套。

    “他敲门,你让他进来,接着就交给我。你赶快离开。一小时左右再回来。最好是等两小时。到时候他应该已经走了。”

    “你保证不会有事?”她紧张的问。

    “不用担心,和你扯不上关系的。”

    贝隆纳迟到了几分钟。敲门声传来时,卡班尼向李蓓蒂点点头,旋即躲到门侧。

    “谁?”她问。

    “隆纳。”

    她打开门,他走了进来。卡班尼向前走一步,把一截棍子顶住具隆纳的左耳。这一击轻重适度,不至于敲破皮,却足以让贝隆纳趴在地毯上。

    “谢谢你,蓓蒂,”卡班尼说:“你走吧。”

    她抄起大衣疾步而去。卡班尼把门锁好。他搜了贝隆纳的身没找到任何武器,只发现一条结成块的脏手帕。

    他东敲西推的把贝隆纳弄上一张扶手椅,在他身上到处打几下,好让他坐正身体,除了手以外,身体任何一部份绑得纹风不动。

    最后卡班尼把贝隆纳的手帕塞进他的口中,并且仔细端详贝隆纳的脸色,确定他没有面色如土。然后他去厨房倒了杯水,端回来拨在贝隆纳的脸上。

    卡班尼又浇了一杯水,等了三分钟,贝隆纳才醒过来,眼光恍惚的四顾张望。

    “早啊,”卡班尼开心的说:“头有点疼吧?”

    他摸摸贝隆纳的脑袋,摸到左耳后面的一块疙瘩。贝隆纳顿时瑟缩成一团。

    “没流血,”卡班尼伸出手指给他看。

    “看见了吧?”

    贝隆纳开始吐手帕,想把它吐出来。

    “咱们立个规矩,”卡班尼说:“手帕离口之后不准鬼叫。叫一声得重新塞回去。听见没有?”

    贝隆纳点点头。卡班尼便取出他的手帕,贝隆纳舔舔嘴唇,再低下头看看被五花大绑的身子。他伸伸手,挺挺胸瞠、腿部的绳子,再抬起头注视把玩着木棍的卡班尼。

    “你在搞什么鬼?”贝隆纳沙哑的问。

    “不认识我啦?”

    “你要多少钱?”

    “不多,”卡班尼说:“只要一点点消息。”

    贝隆纳开始挣扎,前后晃动着椅子。

    “不准动。”卡班尼说。

    “操你的。”贝隆纳喘息道。

    卡班尼扬起棍子敲在贝隆纳的右手背上。贝隆纳张口欲叫,卡班尼立刻把手帕塞回他的口中。

    “不准叫,”他冷冷的说:“记得我们的协议吗?安静点!”

    贝隆纳猛吸了几口气,最后点点头。卡班尼这才抽出手帕。

    “你最好杀掉我,”贝隆纳说:“否则等我自由之后,我会宰掉你。”

    “我看不见得。”卡班尼说:“因为我要弄伤你——我是说真正的弄伤你。你害过不少人。我要你永远无法复元,你将会受重伤,你的一辈子也将会改变,相信我。”

    贝隆纳的眼光变了。疑惑、恐慌使他的眼神不再那么锐利。

    “你为什么要伤害我?”

    “因为我不喜欢你。”

    “我有什么地方得罪你?”

    “被你揍扁的那四个人又怎么得罪你了?”

    “哪四个人?”

    卡班尼对着贝隆纳的左手背来了一记,他的头猛往后仰,闭起双眼,嘴张得老大。不过他没有叫出声。

    “手上的骨头不少,”卡班尼说:“弄坏你的手,你的麻烦就大了。即使动手术也恢复不了原样。现在告诉我那四个人的事情。”

    “哪四个——”贝隆纳才开口就看见卡班尼的棍子又要开打了。连忙说:“好,好!我是打过几个人,那都是公平的对打。”

    “当然啦,”卡班尼说:“就好像你在鲸尾酒吧外面攻击那个刑警。从后面揍肾脏,再狠踢他一顿。这叫做公平?”

    贝隆纳喘息一声。

    “天啊,你是条子!”

    卡班尼的木棍狠狠敲中贝隆纳的右手背:既快又重的一击。两人都听见啪的一声。贝隆纳的双眼登时一翻。

    “是你干的吧?”卡班尼说:“你常去的酒吧流连的那四个酒客,和鲸尾酒吧附近的警察。全是你的杰作——对不对?”

    贝隆纳点点头,垂首看着自己发红的手。

    “当然是你,”卡班尼和气的说:“像你这么强悍的人当然做得出这种事。修理人很有意思吧?我就觉得很有意思。”

    “放我走,”贝隆纳央求道:“我承认了,不是吗?放开我。”

    “喔,我们的帐还没算完呢,隆纳,”卡班尼愉快的说:“你伤的还不够重。”

    “老天爷,你还要怎么样?我发誓,等我脱身之后,我会切下你的命根子塞进你的喉咙。”

    卡班尼再度重击贝隆纳的右手。对方昏死过去,卡班尼便往他脸上倒了更多冷水。

    “保持清醒,小子,”他等贝隆纳醒过来之后说,“我要敲烂你的手,你总不能用烂手再去伤人了吧?也许他们会给你钉上几根钉子,固定那双烂手。”

    “你是条子,”贝隆纳痛苦的说:“你不能这么做。”

    “我正在这么做。好好看清楚我,这样将来才能指认我。等我修理完你,你将会掉眼泪,尿在裤子上。现在先让我问你一个问题:你那位医生被害之夜,你在那里?”

    “我的天,就为了这件事?我整晚都在家。我已经告诉过警方。我老婆也在家。她也是这么说的。”

    “你整晚待在家做什么?看圣经,做字谜游戏,望着天花板发呆?”

    “我看电视。”

    “哦?你看了什么节目?”

    “我们看的是有线电规,我记得从九点到十一点有一个拳击特别节目:五十年精采大赛。大部份是重量级的。”

    卡班尼若有所思的望着他。

    “那天晚上我也看了那个节目。不过你也可以做掉你的医生,再借着电视节目表来制造不在场证明。”

    “去你妈的,”贝隆纳声音嘶哑的说:“我真的看——”

    卡班尼又敲了贝隆纳的左手,他痛得扭曲起身体,泪水涌进他的眼中。

    “你已经开始哭了。不要对我骂脏话,隆纳;这不是好习惯。”

    卡班尼看见贝隆纳的手已经肿大不堪;无力的摆在扶手上,血管破裂,皮肤颜色也开始发白。

    “我真不想相信你,”卡班尼说,“这样我就可以继绩修理你。不过我觉得你说的是实话。”

    “是实话!我有什么理由杀艾勒比?他是我的医生,老天有眼!”

    “啊,可是你曾经毫无理由的打伤五个人。好啦,在我离开前有几句话奉告。李蓓蒂跟这件事无关。我告诉她如果她不合作就得坐牢。听见没有?”

    贝隆纳疯狂的点着头。

    “假如我发现你接近她,我会来找你。到时候遭殃的将不只是你的手,而是你的脑袋瓜。听懂了吗?”

    贝隆纳这次点头显得有气无力。

    “如果你想找我,我叫卡班尼,城中区的警局知道我在那里。我可以跟你一对一的干一场,把你的烂脑袋轰掉,然后坐等他们来抓我。你信不信?”

    贝隆纳畏惧的望着他。

    “你疯了。”

    “没错。我是疯了。”

    卡班尼接下来飞快的猛击贝隆纳的双手。一种类似木盒破裂的声音传来。贝隆纳的眼珠往上一翻,再度昏死过去。尿味飘浮在空气中。贝隆纳的裤裆已经湿了一片。

    卡班尼收好家伙,替不省人事的贝隆纳松绑,自己穿好外套,戴上帽子。他四下环视一遍,想起用来装水的玻璃杯,便把杯子带走。

    他打开前门,用贝隆纳的手帕拭净门柄,再把它扔到那具没知觉的人体上。他搭电梯下楼,经过大厅时管理员根本没注意他。

    卡班尼从两条街外大电话到旅馆。

    “八D房里有个人病了,”他对管理员说:“我想他昏过去了。你最好通知救护车。”

    然后他开车回家,一面构思如何写报告给埃布尔纳·布恩,告诉他贝隆纳没有杀艾勒比医生的嫌疑。

    <er h3">五

    狄雷尼的两个女儿玛莉和希薇雅在耶诞夜赶回家。她们做的第一件事是对着耶诞树发出惊喜的叫声。

    第二件事情是宣布不在家吃耶诞大餐。当晚她们和两个男孩有约会。

    “什么男孩?”蒙妮卡严厉的问:“你们在哪里认识他们的?”

    母亲和女儿同时开始说话,比手划脚。狄雷尼在一旁安然观望。

    原来玛莉和希薇雅在从波士顿来的火车上邂逅了两名布朗中学的“有为”青年。他们都住在曼哈顿,邀请两个女孩到广场饭店吃晚餐,再去圣派崔克教堂听韩德尔的弥赛亚、望子夜弥撒。

    “但是你们根本不认得他们,”蒙妮卡叫着:“你们在火车上碰到两个陌生人就要跟他们约会?艾德华,告诉她们不可以去。那俩个男人说不定是禽兽。”

    “喔——”他优闲地说:“想去圣派崔克教堂望弥撒的人不会太坏。他们是不是来这儿接你们?”

    “八点,”希薇雅兴奋的说:“我的男伴彼德说,他可以借他爸爸的车。”

    “我的朋友叫福瑞,”玛莉说:“他们非常正派规矩,妈妈。你说是不是,希薇雅?”

    “十足的君子,”希薇雅附和:“待会儿请他们进来喝杯酒。他们的年纪已经可以喝酒了吧?”

    “你们可以请人家进来坐坐。如果我们看了之后认可,你们就去玩,否则约会取消。”

    “他们很害羞。大多数时候都是玛莉和我在说话。”希薇雅说。

    “他们甚至要穿正式的西装,”玛莉咯咯笑着。

    “所以我们也得打扮一下。上楼吧,希薇雅,我们先把行李打开。”

    “喔,是啊,”狄雷尼严肃的说:“你们就这样无忧无虑的率性而为吧。你们妈妈和我连续几个月都在等着见你们。不过没关系,你们尽管去广场饭店喝香槟。我们吃点热狗、豆子和啤酒就打发了。不用担心我们。”

    两个女孩失色的望着他。但是当她们发现他在逗她们时,立刻飞奔向他没命的亲吻他。他替她们把行李送上楼,再下楼回到厨房,看见蒙妮卡把一锅牛肉送进烤箱。

    “你看怎么办?”她不安的问。

    他耸耸肩。

    “我们先检定这两位‘十足的君子’。起码他们是来家里接孩子们;这是个好现象。”

    他们双听见突然作响的门铃声。

    “会是什么人?”狄雷尼说:“难不成福瑞和彼德提早三小时抵达?”

    他从窥视孔往外看,看见一个身穿制服,捧着一大篮鲜花的人。于是他打开大门。

    “狄雷尼先生与夫人吗?”

    “是的。”

    “祝你们过节愉快,先生。”

    “谢谢你,也祝你偷快。”他收下花,给了那人一块钱小费,把花篮抱回厨房。

    “我的天,好惊人!是送给孩子们的吗?”蒙妮卡惊呼道。

    “送花的人说是送给狄雷尼先生与夫人的。”

    蒙妮卡小心翼翼的揭开覆盖花篮的纸,露出一簇鲜艳的康乃馨、山茶花、菊花。

    “美极了!”蒙妮卡赞叹道,并且打开卡片大声念出:“‘黛安·艾勒比祝蒙妮卡与艾德华·狄雷尼隹节愉快。’喔,艾德华,她真是太好了。”

    “的确顾虑周到,”他说:“她八成花了很多钱。”

    “你要不要来一朵康乃馨别在你的衣襟上?”蒙妮卡促狭的问。

    他失声而笑。

    “你这辈子有没有见过我戴花?”

    “从来没有。就算在我们结婚时也没有。”

    “假如我突然别着一朵玟瑰出现,你会作何感想?”

    “我会怀疑你爱上了别的女人!”

    他们优游自在的吃了一顿大餐,聊着两个女儿的事,不知道她们何时才会回家。

    “起码两点,”狄雷尼说:“我忘了子夜弥撒要进行到几点,然后他们恐怕会去喝杯睡前酒。”

    “清晨两点?”蒙妮卡疑惑的说:“我在她们这个年纪,十点就得回家了。”

    “那还是几年以前的事呢。”他故作天真的说。

    “你!”她轻槌一下他的肩膀。

    “我最好上楼去看她们整理的情形。”

    “去吧,”他说:“我来收拾这儿。”

    他打开酒柜检查一下藏酒量,调了一大壶鸡尾酒放进冰箱,以便招待女儿的两位男伴。

    他回到客厅插上耶诞灯,端坐进最喜欢的椅子凝视这棵美丽的树,思索卡班尼呈交那份有关具隆纳的报告。卡班尼凭什么如此肯定贝隆纳是清白的?

    他怀疑卡班尼的证词不是在警员与嫌犯气氛融洽的情况下得到的。不过这份报告反正是能够接受的。现在只剩下叶乔安妮了。

    他听见门铃声时瞟了一眼壁炉上的钟:八点差几分。至少他们很准时。他大步走到门口为他们开门,一面对着楼上嚷:“你们的正人君子到啦!”

    天啊,他们真年轻!穿着也很干净。然而最令他头疼的是分不出谁是谁,他们长得太像了。他只好对两名青年都称呼“年轻人”。

    “喝杯酒好吗?”他提议说。

    “请不用麻烦,老伯。”其中一个人说。

    “我已经调好了。”狄雷尼说着起身,拿酒,端着酒和杯子回来斟了两杯。

    “耶诞快乐。”他说。

    “耶诞快乐。”他们异口同声的说,再品尝一口酒,然后注视着彼此。

    “好像是螺丝起子。”其中一名青年说。

    “可是加了苦艾酒。”另一个说:“对不对,老伯?”

    “对。”

    “无论加了什么,反正很特别。我看我们不用去广场饭店,留下来算了。”

    “这叫布朗克斯鸡尾酒,”狄雷尼说,“很古老了。琴酒、甘甜的苦艾酒,配上柳橙汁。”

    “我要大量制造出售,”青年说:“一定会发财。”

    狄雷尼很喜欢他们。他们并不十分英俊;却机警,聪明,正派,也不排斥闲聊。

    蒙妮卡下楼时,俩位年轻人双双站起身。狄雷尼替她倒了杯酒,听见她在五分钟之内问出他们的年纪、住址、父亲的职业、将来的打算,以及他们将在几点安全送回她的两颗掌上明珠。

    玛莉和希薇雅艳光照人的下楼。狄雷尼陪大家聊了一会儿便催促四个年轻人上路,出门前对他们说:“记住,两点以前回家。迟到五分钟我们就通知联邦调查局。”

    女孩们飞快的吻他一下就离开了。

    “彼德要进医学院,”蒙妮卡回到客厅后报告。

    “福瑞想当建筑师。”

    “我听见了,”狄雷尼说:“也很失望。没有警察。”他给两人各倒了杯酒。

    “我们要不要今晚把礼物放在树下,还是等到明早?”

    “明天再说吧。艾德华,你想什么时候睡都可以。我来等他们。”

    “我早知道啦,”他笑瞇瞇的说:“我决定陪你。”

    他坐进墨绿色的高背皮椅中。蒙妮卡走到黛安送的花篮前稍微调整一下花形。

    “实在太好看了,艾德华。”

    “嗯——,”他慢慢站起身。

    “你说了什么?”他的声音粗嘎。

    蒙妮卡转过瞅住他。

    “我说它好看。怎么回事?”

    “不是的,”他不耐烦的说:“刚才送花来的时候,你说了什么?”

    “艾德华,这是做什么?”

    “你刚才说了什么?”他对她大叫。

    “告诉我!”

    “我说它好美丽,不知道是不是送给女儿的。你说不是,是给我们的。”

    “还有呢?”

    “我问你要不要别一朵在胸前。你说你不要。”

    “对!”他得意洋洋的说:“我问你有没有见过我戴花。你说即使在我们的婚礼中都没见过。我又问你:假如我插着一朵花出现,你会有什么感觉?你当时是怎么回答的?”

    “我说我会怀疑你爱上其他女人。”

    他一拍额头。

    “白痴!我是个天杀的白痴?”

    他疾步冲进书房砰地一声关上门。蒙妮卡惊愕的发了一会儿愣,然后坐下来收看电视特别节目。

    她强忍住去看他的冲动,过了一小时才终于忍不住好奇而微微推开书房门,往里面偷窥一番。他站在档案柜前,背对着她翻阅档案。她决定不打扰他。

    一小时后她觉得实在闹够了,便毅然走进书房面对他。他有气无力的坐在书桌后,牛角框眼镜挂在鼻梁上,手上拿着一张纸,两眼盯住它。

    “艾德华,”她斩钉截铁的说:“你一定要说明白出了什么事。”

    “我懂了,”他以不可思议的神情凝望她。

    “那个家伙在恋爱。”


如果您喜欢,请把《第四死罪》,方便以后阅读第四死罪第二十二章后的更新连载!
如果你对第四死罪第二十二章并对第四死罪章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。