第十二章

类别:文学名著 作者:厄尔·斯坦利·加德纳 本章:第十二章

    将近中午的时候,德拉·斯特里特的电话响了,她拿起听筒说:“是的……哦,是的……等一下,我看看。”

    她转向佩里·梅森说:“哈德威克-卡尔森和利汀事物所的西德尼·哈德威克先生。”

    梅森点了点头。

    “是的,梅森先生在这儿,他愿意和哈德威克先生通话,请接过来。”

    梅森拿起电话,说:“你好,哈德威克先生,……我是梅森。”

    哈德威克说:“梅森先生,我现在有个非常特殊的情况,我想同你和埃特纳先生会一下面。”

    “什么时间?”梅森问。

    “尽早,在你方便的时候。”

    “在哪里?”

    “你愿意在哪里就在哪里,如果你乐意的话,就在你的办公室。”

    “谈什么?”

    “有件事使我很迷惑,梅森先生,恕我直言,梅森先生,这可能对你的委托人约瑟芬·凯姆波顿有好处,也可能没好处。我估计你很急于得到与她有关的情况,我也很急于从你们那儿得到一些信息。”

    “多快?”

    “在你方便的时候,马上就安排会面。”

    梅森说:“过15分钟后来,我让埃特纳也来。”

    他挂上了电话,对德拉·斯特里特说:“给詹姆斯·埃特纳打电话,德拉,告诉他我们将和哈德威克举行一个十分重要的会谈,告诉他马上过来。”

    德拉·斯特里特点点头。

    梅森说:“埃特纳来了我就回来。”说完沿着走廊向保罗·德雷克的办公室走去。

    “德雷克在吗?”梅森问电话员。

    她点点头说:“刚来,梅森先生,就他一人,我告诉他你来了。”

    “谢谢。”梅森说。他拉开用挡板隔成的会客室的门,沿着长长的过道向德雷克的办公室走去。梅森进门的时候,他正在挂电话。

    “你好。”梅森说,“有什么新发现吗?”

    “我正在研究呢。”德雷克说,“我搞到了许多资料,但还没找到有关的东西,这是一堆大杂烩。”

    梅森说:“本杰明·埃迪科斯活着的时候的律师西德尼·哈德威克,他可能是遗产执行人,他马上就要过来见我。从他的行为来看,我敢断定他心里有事,这事使他烦躁不安,你认为会是什么事?”

    德雷克摇了摇头。“现在还不知道,再给我两三个小时,我就能找出来。”

    “给我15分钟,我就能找出来。”梅森笑着说。

    德雷克说:“初步研究发现,当埃迪科斯被杀时,他血液中的酒精含量是0.32%,这足以便他进入沉睡状态。有证据显示,他原先对血液中酒精含量的问题,特别关注。

    “我不需要给你上有关酒精中毒方面的数学课,佩里。血液中酒精浓度达到0.15%左右,人就会摇摇欲醉了,到了0.30%至0.40%,就完全醉了,那就是,晕眩,不省人事。

    “而本杰明·埃迪科斯血液中的酒精浓度是0.32%。警察确实知道凯姆波顿夫人到达那所房子的时间,他们可能找公共汽车的司机核对过了,的确如她所说,她乘的是公共汽车。

    “在那种状态下,埃迪科斯肯定醉得意识不清醒了。很明显,他喝酒一直喝到倒在床上,完全醉了。吸收以后,血液中的酒精每小时下降0.02%至0.04%。”

    “什么事使他如此狂饮呢?保罗?”

    “我怎么知道,准是有什么重要的原因。”

    “从那些电话单里发现了什么吗?”梅森问。

    “还没有,但是,一个小时之内就会有结果。”

    “你如何找到呢,保罗?”

    “我最好不告诉你,我在惹麻烦,关键是我能找得到。”

    “你一发现什么,马上告诉我。现在给我说说这个艾伦·布里文斯,他是个施行催眠术的人吗?”

    “我说他是的,而且是个好手。顺便说一句,他怀疑能否能用普通的方法进行催眠,也就是说,他声称他已经能使大猩猩进入等值的催眠状态。但是,当他这样做时,发现无法将某种想法送入潜意识。对于人类,你可以用语言;对于大猩猩,则失去了心理对话的桥梁,动物只是睡觉,这也很难确定是用催眠术使它睡觉的,还是它的自然睡眠。”

    “布里文斯也被解雇了?”

    “是的。”

    “什么原因?”

    “我发现没有恶意,内森·福朗给他带去了坏消息,埃迪科斯甚至拒绝再提这事,随之,所有的水手也被解雇了。”

    “那么,布里文斯恨埃迪科斯吗?”

    “可能会恨。”

    “查一下昨晚他在哪儿。”梅森说。

    “我已经查过了。”德雷克说,“他是个单身,他妻子两年前和他离婚了。他说在家看电视,然后就睡觉了。”

    “没有确证?”

    “他只是这样说的,让我深入地查一下?”

    “是的。他妻子为什么和他离婚,保罗?”

    “感情折磨。她说他总是向她施行催眠术,把她当作实验对象,使她显得荒唐可笑。”

    “深入查一下这事,”梅森说,“找到她,保罗,我想和她谈谈。”

    德雷克记在了笔记本上。

    “还有什么事?”

    “现在就这些。我该回去了,看看哈德威克想干什么,这时他该到了。”

    “还有一件事,”德雷克说,“布里文斯告诉我,他教过埃迪科斯催眠术。”

    “为什么?”

    “是埃迪科斯让他这样做的。”

    梅森说:“保罗,把这些情况都核实一下,我要为这个将载入史册的案子辩护,但是,我首先得搞清楚那里到底发生了什么事。”

    “约瑟芬·凯姆波顿没告诉你?”德雷克问。

    “没有。”

    “为什么没有?”

    “说实在的,我认为她根本就不知道。”

    德雷克厌恶地说:“啊,老天呀!可别弄些这样的辩词呀:‘我拿着刀坐在那儿,突然,我失去了知觉,当我恢复意识时,我发现他躺在了床上,一动不动,我大喊着:说话,本尼!说话呀!’”

    梅森笑着说:“决不会这样的,保罗,是的。收集所有与布里文斯有关的情况……找到他的前妻,保罗。”

    梅森回到他的办公室。德拉·斯特里特说:“詹姆斯·埃特纳正在路上,他在紧赶。”

    电话铃响了,德拉·斯特里特拿起了听筒,说:“你好。”然后告诉梅森,“这是埃特纳先生。”

    “告诉他赶快进来,”梅森说,“告诉格蒂,只要哈德威克先生一到办公室,马上带他进来。”

    德拉·斯特里特挂上电话,走出去,陪着埃特纳进了办公室。

    埃特纳若有所思地说:“梅森先生,你能告诉我警察到底知道了些什么吗?”

    梅森摇摇头。“他们当然想拆穿骗局。”

    埃特纳说:“他仿佛知道了一些说的……”

    梅森笑了笑:“你别再提了,我和德拉·斯特里特把办公室翻了个底朝天,试图找到窃听器。我们认为他们可能设法窃听我们的委托人讲的故事。保护令呢?拿到了吗?”

    “没有。我发现它毫无用处。”

    “你是说她受到了指控?”

    “是的,是一级谋杀罪。他们已签署了文件,是正式的逮捕令。”

    “肯定什么事使他们突然坚定了信心。”梅森说。

    “是的,这是件不寻常的事。”埃特纳随便地说。

    “你能完整地再复述一遍。”

    “你是怎么看待它的?”埃特纳问。

    “她的故事?”

    “是的。”

    “我还没想过。”

    “当她向陪审团讲这事时,会怎么样呢?”

    “你是说如果她要对陪审团讲的话。”

    “可她早晚都得站在法庭上。”

    梅森笑了笑。“以后再说这事,埃特纳。”

    “你认为陪审团不会相信这个故事吗?”

    “你呢?”

    “是的,”埃特纳说,“真该死,梅森,我相信,但也不相信。”

    梅森继续微笑地听着。

    “当然,如果你就那里的整个背景来考虑,这事听起来是合理的。这是一个做催眠术实验的百万富翁,他一直试图向大猩猩施行催眠术,很明显是为了激起它的谋杀冲动。很自然,他早晚都会取得一定程度的成功,从逻辑上说,他可能会成为第一个牺牲品。”

    梅森说:“接着讲,吉姆,你在试图说服自己相信她的故事,仿佛你就是陪审团似的。”

    “是的,为什么不?”

    梅森说:“当一个律师不得不和自己辩论并试图说服自己相信委托人的故事时,最好是别让别人听到这个故事。”

    “我想你是对的。”埃特纳说着淡淡地一笑。“我还没有真正明白我自己的心里怎么想,但是,经过你一提醒,我明白了我一直在试图这样做,试图使自己相信一个故事,虽然不是太成功……哎,该死,我还是不明白自己站在哪一边。当我全面考虑时,这个故事听起来是胡扯,然后呢,又几乎觉得很符合逻辑。”

    梅森说:“好了,过几天,我们会了解到更多的情况。”

    埃特纳说:“我想我使你进退两难了。”

    梅森摇摇头。“没事,我有过比这更糟的处境。”

    “而警察的所作所为太不正常了,是吗?”

    “是的,太不正常了!”梅森叫道,“太奇特了。”

    电话响了,德拉·斯特里特拿起了听筒,对梅森点点头说:“是哈德威克。”

    “我们以后再讨论吧。”梅森对埃特纳说,“让我们先大概地听听哈德威克的想法,我们将始终微笑着,态度乐观……好吧,德拉,让他进来。”

    西德尼·哈德威克看起来忧心忡忡的:“早上好,先生们,你们好。我希望我没有打乱你今天的工作安排,梅森先生……还有你,埃特纳先生。”

    “一点也没有。”梅森说,“坐下,我们能为你做些什么呢?”

    哈德威克坐下,扶了一下眼镜,把黑丝带拉到耳后,又弄了弄助听器:“首先,让我们先互相了解一下。我知道你们两人和我处在敌对的位置上。我想,你们是代表约瑟芬·凯姆波顿的吧?”

    “我想是的。”梅森说,“也就是说我们将代表她。”

    “你们俩人?”哈德威克向。

    詹姆斯·埃特纳稍稍动了下身子,说:“是的,我认为是。”

    “当时,”哈德威克接着说,“本杰明·埃迪科斯活着的时候,我代表他。我对他的了解超过任何一个活着的人。几个月前,我从他那儿得到一份遗书,遗书与埃迪科斯先生那时的愿望是一致的。”

    “你有理由认为他的愿望改变了?”

    哈德威克清了清嗓子。“不但是他的愿望,还有他的遗书。”

    “你想告诉我们一些事,也想问我们一些事,为什么不马上说呢?”

    哈德威克说:“我想我不是一个打牌的好手。”

    “你没有在打牌,”梅森对他说,“你在和我们商量,而我们都把牌摊在桌上了。现在假设你开始尽量地多出牌,然后,我们再看看怎么个出法。”

    “好的。现在有一种极其不正常的情况,从某些方面来说,与你们的委托人关系密切。你……啊,我觉得,可能在你们决定是否代表她之前就该知道。”

    “接着讲,”梅森说,“我们在听着呢。”

    哈德威克说:“你星期二晚上拜访了本杰明·埃迪科斯,你的拜访使他很烦躁。当你发了那枚戒指和那块手表时……噢,就严重地挫伤了他的自尊和自信,他完全改变遗书中的内容。”

    “那天晚上,他睡觉前,大约11点半的光景,他招集内森·福朗、莫提默·赫谢开了个会。他说:‘先生们,我一直是个傻子,我太伪善了,我对手下人的评断太专横了。我很抱歉,我将尽力补偿。这里有一个我亲自写的遗嘱,我把它放在一个信封里,把它交给你们,我要你们把信封封上,并在背后签上你们的名字,把信封放在一个安全的地方。过几天,如果我出了什么事的话,我要你们去见西德尼·哈德威克先生,把信封交给他。’”

    “过几天?”梅森问,“他在期待着什么事?”

    “不,不,不是这个意思,他心里似乎想再和我见一次面,把他的遗嘱,这个亲笔写的遗嘱,变得更合乎常规,在证人在场的情况下正式签名。他想把这个亲笔的遗嘱当成一个自然的替代,因此,万一他真出了什么事,他就不受他原来的遗嘱的束缚。”

    梅森点点头说:“你那天晚上去哪里,又让他立一个新遗嘱?”

    “是的。然而,他心情太糟了,不见我。我当时对此不理解。随着以后事情的发展,我就明白了。”

    “你动摇了这个人的自信心,梅森先生。我可以肯定地告诉你,他是一个自信心很难动摇的坚强的人。”

    “那么,”哈德威克接着说,“我可能没有权利这样做,但是,我将给你读一段埃迪科斯先生的亲笔遗嘱,这个遗嘱我要拿出去检验。我认为,这里有些事对你们,尤其是对你们的委托人极其重要。”

    “接着说。”梅森对着德拉·斯特里特意味深长地一笑,她明白要用速记本把遗嘱记下来。

    哈德威克把一张折着的纸打开,读了起来。

    我,本杰明·埃迪科斯,谦卑地亲笔写下这份遗嘱。我一直很武断,我一直很伪善,我对手下人的判断太轻率。我尤其后悔疏远了我的弟弟赫曼。

    今晚,我的感情受到极大的打击。约瑟芬·凯姆波顿夫人,我原来的管家,我或多或少地直接说她偷了东西,而她完全是清白的。我原来以为是她偷的那些价格昂贵的东西被找到了,而且情况很明显,是一只淘气的猴子偷的,我本人对这只猴子的行为负责。

    因此,我立下如下遗嘱:对约瑟芬·凯姆波顿,我的前管家,我向她表示真诚的道歉,并给她留下5万美元;对莫提默·赫谢,我的经济人,顺便说一句,他因工作很好,一直得到很高的报酬,我留给他1万美元;对内森·福朗,我认为一直付给他的报酬过高,他总是拂逆我的意愿,我留给他1美元和我的告诫:对一个雇员的最基本的要求是绝对的、坚定的忠诚。我确信我的告诫一定能使他今后不论受雇于谁,都会站准自己的位置。

    我指定的银行,西鲍德·麦克尼科斯信托银行作为我遗嘱的执行人,凡与遗产处理有关的所有事宜,均由哈德威克-卡尔森和利汀事物所的西德尼·哈德威克来办理。

    哈德威克抬起头说:“就这些,先生们,遗嘱的日期是星期二晚上。遗嘱完全是由本杰明·埃迪科斯手写的,他还签了名。”

    梅森说:“无疑,现在情况又有了新的进展。我注意到你刚才说你只读遗嘱中的一段。”

    哈德威克笑了笑说:“是的,对原来的雇员还有一些其他的遗赠。剩下的条款是,把所有的剩余的遗产都给他弟弟。”

    “他弟弟也姓埃迪科斯?”梅森问。

    “不是。”

    “我能问一下姓什么吗?”

    “呆会儿再告诉你。”

    “他以前的遗嘱是如何分配他的财产的?”

    哈德威克只是笑了笑。

    “我这样说吧,”梅森说,“在那份遗嘱中提到凯姆波顿夫人了吗?”

    “没有,根本没她的事。”

    “因此,埃迪科斯显然要作一些补偿。”梅森沉思着说。

    “我觉得你应该明白,”哈德威克说,“这增强了你们的委托人的实力,对先生们的收费来说这可能是一个有价值的信息。换言之,我觉得如果你们为你们的服务只收固定费用,而后发现你们对委托人拥有5万美元的事一无所知,你们会很尴尬的。”

    “谢谢。”梅森说,“那么,你想要什么呢?”

    哈德威克说:“我想和你们的委托人约瑟芬·凯姆波顿谈谈。我想单独和她谈谈,我想和她谈件绝对机密的事。”

    “我明白,”梅森说,“你是想你不愿我们也在场?”

    “我想和她谈点机密的事。”

    梅森瞄了詹姆斯·埃特纳一眼。

    “我没意见,”埃特纳说,“我非常感谢……”

    “我不同意。”梅森说。

    “什么?”哈德威克喊道。

    梅森笑了笑。“我对那事没什么感谢。”

    “我的确给你们提供了信息……”

    “是的,”梅森说,“你给我们提供的信息帮助我们确定收费标准,我们表示感谢。就个人来说,我可以尽力为你做一切事情。但是,对我们的委托人来说,则不同了。在我知道了你要谈的事之后,我会在我的委托人的空白支票上填数字的。”

    “我可以明白地告诉你,梅森先生,我要谈的事与你的委托人的案子绝对没有任何关系,这事必须保持高度机密。事实上,凯姆波顿夫人本人也不会知道我在澄清什么事。”

    梅森摇了摇头。“在让我的委托人走进靶区之前,我想要知道你要向谁开枪。”

    “她不会受到伤害的。”

    “她,”梅森说,“有权利得到法律忠告的好处,法律忠告是唯一的、完全的维护她的最大利益。”

    “恐怕,梅森先生,你出的价太高了。”

    梅森笑笑说:“你对只读遗嘱的片断也出的价太高了。”

    哈德威克说:“好吧,在遗嘱检验生效以后,你们无论如何也会知道各个条款的,但是,预先知道就不同了,你们个人可以多得几千美元。”

    “我们表示感谢,”梅森说,“但是,我们维护我们委托人的最大利益,而不是我们个人的。”

    “我认为我的要求是合理的。”哈德威克说。

    “你想和凯姆波顿夫人谈什么?”

    “我不能告诉你。”

    “那么,好吧,”梅森说,“我告诉你,我们对这事一清二楚。”

    “你告诉我?”哈德威克吃惊地说。

    “是的,”梅森说,“你想问约瑟芬·凯姆波顿关于谋杀海伦·凯德穆斯的凶手的事。”

    “谋杀海伦·凯德穆斯的凶手?”哈德威克重复地问。

    “是的,是凶手。你有理由相信海伦。凯德穆斯被人从甲板上扔了下去。你有一些我们没有的信息,你也有一些与遗产有关的事使你烦恼。当我了解到更多有关你感兴趣的事后,我会给你一个更好的答案。”

    哈德威克嗯嗯地大声清了清嗓子,摘下眼镜,用力地擦了擦,又架在了鼻梁上。

    “我说的对吗?”梅森问。

    “你只是在猜测。”哈德威克说。

    “是的,我是在猜测,但是,我的猜测极其接近事实,不是吗?”

    “别争论了,就算你说的对,那又怎么样吗?”

    “这正是我要了解的。”

    “坦率地讲,我担心这样一种可能性,它会对你的委托人的财产产生严重的影响。”

    “你肯定不是向我灌输这样的猜想,即约瑟芬·凯姆波顿谋杀了海伦·凯德穆斯吗?”

    “我没有说过一个字。”

    “你的确没说,”梅森说,“但是,你想让我产生这样一种想法……就像一个人拿出一个跳娃娃,在一个孩子面前晃来晃去。”

    “我只是想让你明白使你的委托人和我合作的必要性。”

    梅森说:“我们当然不想袖手旁观,让你把谋杀的罪名强加在我们的委托人身上。”

    “如果她合作的话,我不会把谋杀的罪名强加给她的。我向你们保证,对于我知道的事,我决不会向警察吐露一个字的。总之,先生们,”哈德威克接着说,“我们没理由总是针锋相对。有两件事我想……”

    “两件事?”梅森插话问。

    “不错。”

    “我想你只想一件事。”

    “你等我把话说完。我想和你的委托人作一次私下谈话,我还想要海伦·凯德穆斯的那些日记。”

    梅森摇摇头。

    “作为交换,”哈德威克接着说,“有关这个案子,你可以得到我的全力合作。”

    梅森说:“让你这些拐弯抹角的话见鬼去吧,从本质上说,你在敲诈我们。你想要凯德穆斯的日记,你想让凯姆波顿夫人为你火中取栗。如果她不这样做,你就把谋杀埃迪科斯的罪名按在她身上。”

    “梅森先生!”

    “哼,”梅森接着说,“你敲诈错了人。”

    “梅森先生,我只是告诉你可以做的两件事,而这又对你的委托人有最大的好处。总之,你知道,我去警察局就可以得到我想要的一切……报纸也会把这一切都登出来。”

    “好吧,”梅森说,“警察爱问什么就问去吧,报纸想登什么就去登吧,我们可以忠告我们的委托人什么也别说。”

    哈德威克站起身来,“我再给你们说点事,”他说,“我收到了本杰明·埃迪科斯的弟弟从澳大利亚发来的电报。”

    “太好了。”

    “我一得知本杰明死的消息,我就发了电报,并收到了吊唁电。然后,我一见到了遗嘱,我就扼要地把总的情况给他发了个电报。”

    “你又收到了他的回电。”梅森说,“这使人联想到你要争夺属于约瑟芬·凯姆波顿的那份钱,因为她犯了谋杀罪,按照法律,不管遗嘱是有什么条款,她从遗产中将一无所得。”

    “我还没有收到类似的电报。我收到的电报要求我立即送遗嘱进行检验,并由我代表他的利益,对事情进行定夺。”

    “嗯,你会收到这样一份电报的。”梅森说,“如果你没有收到,作为一个律师,他的职责就是维护他的委托人的利益,你会将他的目光引向法律中的这样一些条款,如果约瑟芬·凯姆波顿被定有谋杀罪,他的利润就达到了5万美元。”

    “出于某种考虑,我的委托人可能会提前提出意见。”

    “你要告诉他,他有权利考虑这件事?”

    “如果你处在我的位置上你将怎么办?”哈德威克问。

    “我当然告诉他。”梅森说,“那么,我问你一个问题,如果你是代表约瑟芬·凯姆波顿的律师,而某个明显想把杀害本杰明·埃迪科斯的罪名按在她头上的律师想和她私下里谈话,看看是否能找到机会再把一个谋杀罪名加在她身上,那你怎么办呢?”

    哈德威克说:“如果我能肯定我的前提,而你不能,我就会考虑如何使委托人得到最大的利益,并让她照办。”

    梅森说:“你或者摊牌,或者见鬼去。”

    “你要动粗可找错了人,”哈德威克冷冷地说,“我不会见鬼……但是,你的委托人会……就是现在。”

    他高视阔步地走出了办公室。

    “天呀,”埃特纳说,“你竟责备他,梅森先生。”

    梅森眯起了眼睛。“他给我们说的情况,对我们有好处……但是,我们还不知道他心里在怀疑什么。”

    埃特纳说:“他当然知道很多我们不知道的背景情况,这使他比我们的处境优越的多。”

    “好吧,”梅森说,“那就让他闷在心里吧。现在是一场赛跑,我们的起步不好,但是,我们跑得快。”

    他转身对着德拉·斯特里特说,“给我打电话找保罗·德雷克,德拉。”

    当德拉·斯特里特向他点了点头后,梅森拿起了电话筒,他说:“保罗,我在与人进行激烈的竞争,我希望动作快一点。除了埃迪科斯的律师之外,海伦·凯德穆斯对本杰明·埃迪科斯的了解比任何人都多。”

    “她知道一些事,而这正使这位律师着急,我想知道是怎么回事。本杰明·埃迪科斯表面上看来是个单身,他虽是中年人,但是,他粗壮、精力充沛。我想找到那个女人……我怎么知道是什么样的女人?反正就是那个女人。当你找到往游艇上打的电话的号码时,看看有没有旅馆或汽车旅馆的电话号码,马上带着照片赶过去,看看埃迪科斯是否和某个姑娘在那里住过。”

    梅森使劲放下了电话。

    詹姆斯·埃特纳说:“你怎么就能那么肯定,梅森先生?大家都说埃迪科斯生活中没有女人。”

    梅森笑了笑。“就是因为有人在撒谎,吉姆,我们没理由把自己当成傻子。”


如果您喜欢,请把《大猩猩杀人案》,方便以后阅读大猩猩杀人案第十二章后的更新连载!
如果你对大猩猩杀人案第十二章并对大猩猩杀人案章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。