第三部 镜子-191

类别:文学名著 作者:贝尔纳·韦尔贝尔 本章:第三部 镜子-191

    终于相聚

    在金字塔内度过的头一夜很是舒适惬意。也许是因为太疲劳了,也许是因为“巢穴”的特殊形状,也许是因为头顶上有一层泥土保护,很久以来朱丽还是头一次睡得如此安心坦然呢。

    第二天早晨,她到餐厅用了早餐后便在金字塔内散步。她来到图书馆,发现在一张大桌子上放着两本书,很像她的那一本。这正是《相对且绝对知识百科全书》第Ⅰ、第Ⅱ卷。她跑回房间取来了第Ⅲ卷放在另两本的旁边。

    三卷书终于相聚在一起了。

    命运真的是很奇妙。他们的冒险经历竟然都是由一个人决定的,他只是写了三本书,就对后来者的生活产生了巨大的影响。

    阿尔蒂尔走到她身边:“我想你肯定会在这儿的。”

    “他为什么要写这三本书?他为什么不把它们写成一卷书?”朱丽问他。

    阿尔蒂尔坐了下来。

    “每一卷书都有它所针对的某种文明和思维方式。这三卷书代表了认识客体的三个不同阶段。第一卷书代表了第一阶段:认识到客体的存在并与之进行初步的接触。第二卷书代表着第二阶段:与客体的对抗。第三卷书代表着第三阶段:如果对抗陷入了僵持阶段,这时便会自然而然地过渡到与客体合作的阶段。”

    他说着把三本书撂到了一起。

    “接触、对抗、合作。三部曲便完成了,这便是客体交流的完整过程,1+1=3……”

    朱丽翻开了第二卷。

    “您说过制造了‘罗塞塔之石’这架能用来和蚂蚁交谈的机器,是真的吗?”

    阿尔带尔点了点头。

    “能让我们看看吗?”

    阿尔蒂尔犹豫了一下还是同意了。朱丽把朋友们一起叫了过来。

    老人把他们带到一间房间里,柔和的灯光投射在几只种满花卉、植物和蘑菇的玻璃缸上。其中还有一座蚁穴,与朱丽按照百科全书设立的那座“罗塞塔之石”蚁城十分相似。

    阿尔蒂尔打开了一台电脑,机器发出一阵轻柔的嗡嗡声。“这就是‘百科全书’里提到过的那种‘民主模式’的电脑吗?”弗朗西娜问。

    阿尔蒂尔回答说是,心中为能与内行打交道而感到高兴。

    朱丽在一些仪器中认出了质谱仪和色谱分析仪。但阿尔蒂尔并没有像她以前做的那样把它们串联起来,而是把它们并联起来,因此对分子的分析和结果综合可以同时完成。朱丽这才明白为什么她那套系统无法运行了。

    他控制着一些管道上的操纵杆。

    准备工作完成之后,阿尔蒂尔轻轻地抓起一只蚂蚁,把它放进一只玻璃盒中。盒中有一个塑料的叉状物。蚂蚁本能地用自己的触角抵住那对人造触角。阿尔蒂尔对着麦克风清晰地说道:“要求进行人类与蚂蚁间的对话。”

    他不得不一边调整着一些滚轮,一边把这句话重复了好几遍。几个细颈瓶中释放出一些类似费尔蒙的气体。它们先聚合在一起,然后被推选到人造触角周围。

    在扬声器中传出一阵轻微的劈啪声,电脑的综合人声终于回答说:“同意对话。”

    “你好,6142号蚂蚁。这儿有一些我的人想要听你说话。”

    阿尔蒂尔对仪器进行了一些调整,以便接收得更清楚。

    “什么人?”6142号问。

    “一些朋友,他们不知道我们彼此间能进行对话。”

    “什么朋友?”

    “一些客人。”

    “什么客人。”

    “一些……”

    阿尔蒂尔渐渐失去了耐心。

    不可否认与昆虫对话一般来说总是件很困难的事。并不存在技术上的问题,不,双方完全可以进行对话。困难就在于对方很难领会对方的意思。

    “虽然我们可以对动物说话,但这并不等于我们可以听懂它的话。蚂蚁对这世界有着完全不同的认识。我们不得不对概念重新定义,并且用最简单的方式来表达。比如要让蚂蚁明白‘桌子’这个词,就得向它们解释这是‘一个用来吃饭、有四条腿的木质平面’。人类之间谈话时,总会使用大量的潜台词,而与另外一种智慧生物交谈时,我们发现自己再也不会清楚地表达意思了。”

    阿尔蒂尔还说6142号并不能算是蚂蚁中最愚笨的一类,有一些蚂蚁被放在对话盒中后只会喊救命。

    “这是因蚁而异的。”

    老人不无伤感地提到了103号,这只蚂蚁在他所有过去遇到过的蚂蚁中是极具天赋的一只。它不仅能在对话中作出富有深意的回答,而且还能准确地把握某些人类典型的抽像概念。

    “103号是蚂蚁中的马可·波罗!它还不仅仅是个探险家,而且它的思维开阔到令人难以置信的程度。它的好奇心从来也无法得到满足。而且它刚来这时对我们几乎一无所知。”阿尔蒂尔回忆道。

    “你们知道它是怎样称呼我们人类的吗?”阿尔蒂尔叹了一口气,“‘手指’。因为蚂蚁是无法看清我们全貌的。人类在它们眼中只不过是朝它们伸去想要碾碎它们的手指。”

    “我们留给它们的印象多么可怕呀!”大卫说。

    “103号的优点就在于它真的想了解我们到底是‘怪物’还是一些‘友善的动物’,我专门为它制造了一台微型电视机,这样它就能看到在全世界各地生活的完整的人了。”

    朱丽在脑海中努力想像电视给那只蚂蚁带来多么大的震动。这就好比她突然置身于蚂蚁社会内部从各个角度去了解它。战争、经济、工业、各种传统……

    蕾蒂西娅·威尔斯找来了一张这之神奇蚂蚁的相片。

    起初,“第三卷的人物们”还惊讶于蚂蚁之间竟然会存在这么大的差异,仔细地看了相片之后,他们的确在103号的“脸”上看到某种与众不同的特征。

    阿尔蒂尔坐了下来。

    “模样很俊美,不是吗?103号特别爱冒险,极具想像力,十分清楚它所扮演的角色的重要性。所以才心甘情愿地留在这听我们的笑话,看浪漫的好莱坞电影,在电视上欣赏罗浮宫的藏画。但最后它还是逃走了。”

    “我们为它做了这么多,它毫然还要不辞而别!我们原以为交到了一个朋友,而它竟然抛弃了我们。”蕾带西娅说。

    “的确是这样,当时我们感觉自己就像是被103号遗弃的孤儿,但仔细考虑之后,觉得这也情有可原。”阿尔蒂尔又说道,“蚂蚁毕竟也是野生动物,我们永远也无法驯服它们。这星球上所有的生命都是自由的,都具有平等的权利。我们没有任何理由将103号囚禁在这里。”

    “这只特殊的蚂蚁现在在哪呢?”

    “在大自然的某个角落,它临走之前,给我们留了一封信。”

    阿尔蒂尔把一枚蚂蚁的空卵壳放在人造触角上,电脑便将气味信息翻译出来,就仿佛那枚卵壳有了生命,对他们开口说话似的:

    亲爱的“手指”们:

    我留在这已经没有什么意义了。

    我要回到森林告诉我的同类你们存在于这个世界上,而且你们既不是什么怪物,也不是什么神。

    在我看来,你们只不过是“另类生物”而已,与我们截然不同。

    我们两大文明应该相互合作。我将尽我所能说服我的同类与你们取得联系。

    希望你们一方也能为实现这一目标而作出努力。

    103号

    “它竟然能如此纯熟地使用我们的语言。”朱丽赞叹道。

    “句子结构是被电脑调整过的。翻译之后肯定会与原意有所出入。”蕾蒂西娅说,“103号在这的时候,为了学习我们语言的基本舰则而下了很大的功夫,它承认除了三样东西以外,它能完整听懂我们的语言。”

    “哪三样?”

    “幽默、艺术、爱情。”

    蕾蒂西娅把目光投向姬雄。

    “对于非人类生命来说,这些概念的确很难理解。那时候,我们都在为103号搜集各种笑话故事。但我们的幽默太过‘人性化’了。当时我们也许应该去了解一下是否存在蚂蚁式的幽默。比如说鳃角金龟子在蜘蛛网里绊住了自己的脚,或者刚刚破蛹而出的蝴蝶没等翅膀晾干弄平便展翅飞翔,结果摔得粉身碎骨……”

    “这的确是个问题,”阿尔蒂尔说,“有谁能把蚂蚁给逗乐呢?”

    他们没把注意力放在对话机和那些焦躁不安的蚂蚁试验者上。

    “自从103号逃走以后、我们不得不用手头这些蚂蚁进行试验。”阿尔带尔说。

    他对着玻璃盒中那只蚂蚁问道:“你知道什么是幽默吗?”

    “什么幽默?”蚂蚁反问道。


如果您喜欢,请把《蚂蚁革命Ⅲ》,方便以后阅读蚂蚁革命Ⅲ第三部 镜子-191后的更新连载!
如果你对蚂蚁革命Ⅲ第三部 镜子-191并对蚂蚁革命Ⅲ章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。