夜莺与玫瑰

类别:文学名著 作者:奥斯卡·王尔德 本章:夜莺与玫瑰

    夜莺与玫瑰

    “她说过只要我送给她一些红玫瑰,她就愿意与我跳舞,”一位年轻的学生大声说道,

    “可是在我的花园里,连一朵红玫瑰也没有。”

    这番话给在圣栎树上自己巢中的夜莺听见了,她从绿叶丛中探出头来,四处张望着。

    “我的花园里哪儿都找不到红玫瑰,”他哭着说,一双美丽的眼睛充满了泪水。“唉,

    难道幸福竟依赖于这么细小的东西!我读过智者们写的所有文章,知识的一切奥秘也都装在

    我的头脑中,然而就因缺少一朵红玫瑰我却要过痛苦的生活。”

    “这儿总算有一位真正的恋人了,”夜莺对自己说,“虽然我不认识他,但我会每夜每

    夜地为他歌唱,我还会每夜每夜地把他的故事讲给星星听。现在我总算看见他了,他的头发

    黑得像风信子花,他的嘴唇就像他想要的玫瑰那样红;但是感情的折磨使他脸色苍白如象

    牙,忧伤的印迹也爬上了他的眉梢。”

    “王子明天晚上要开舞会,”年轻学生喃喃自语地说,“我所爱的人将要前往。假如我

    送她一朵红玫瑰,她就会同我跳舞到天明;假如我送她一朵红玫瑰,我就能搂着她的腰,她

    也会把头靠在我的肩上,她的手将捏在我的手心里。可是我的花园里却没有红玫瑰,我只能

    孤零零地坐在那边,看着她从身旁经过。她不会注意到我,我的心会碎的。”

    “这的确是位真正的恋人,”夜莺说,“我所为之歌唱的正是他遭受的痛苦,我所为之

    快乐的东西,对他却是痛苦。爱情真是一件奇妙无比的事情,它比绿宝石更珍贵,比猫眼石

    更稀奇。用珍珠和石榴都换不来,是市场上买不到的,是从商人那儿购不来的,更无法用黄

    金来称出它的重量。”

    “乐师们会坐在他们的廊厅中,”年轻的学生说,“弹奏起他们的弦乐器。我心爱的人

    将在竖琴和小提琴的音乐声中翩翩起舞。她跳得那么轻松欢快,连脚跟都不蹭地板似的。那

    些身着华丽服装的臣仆们将她围在中间。然而她就是不会同我跳舞,因为我没有红色的玫瑰

    献给她。”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来。

    “他为什么哭呢?”一条绿色的小蜥蜴高高地翘起尾巴从他身旁跑过时,这样问道。

    “是啊,倒底为什么?”一只蝴蝶说,她正追着一缕阳光在跳舞。

    “是啊,倒底为什么?”一朵雏菊用低缓的声音对自已的邻居轻声说道。

    “他为一朵红玫瑰而哭泣。”夜莺告诉大家。

    “为了一朵红玫瑰?”他们叫了起来。“真是好笑!”小蜥蜴说,他是个爱嘲讽别人的

    人,忍不住笑了起来。

    可只有夜莺了解学生忧伤的原因,她默默无声地坐在橡树上,想象着爱情的神秘莫测。

    突然她伸开自己棕色的翅膀,朝空中飞去。她像个影子似的飞过了小树林,又像个影子

    似的飞越了花园。

    在一块草地的中央长着一棵美丽的玫瑰树,她看见那棵树后就朝它飞过去,落在一根小

    枝上。

    “给我一朵红玫瑰,”她高声喊道,“我会为你唱我最甜美的歌。”

    可是树儿摇了摇头。

    “我的玫瑰是白色的,”它回答说,“白得就像大海的浪花沫,白得超过山顶上的积

    雪。但你可以去找我那长在古日晷器旁的兄弟,或许他能满足你的需要。”

    于是夜莺就朝那棵生长在古日晷器旁的玫瑰树飞去了。

    “给我-朵红玫瑰,”她大声说,“我会为你唱我最甜美的歌。”

    可是树儿摇了摇头。

    “我的玫瑰是黄色的,”它回答说,“黄得就像坐在琥珀宝座上的美人鱼的头发,黄得

    超过拿着镰刀的割草人来之前在草地上盛开的水仙花。但你可以去找我那长在学生窗下的兄

    弟,或许他能满足你的需要。”

    于是夜寓就朝那棵生长在学生窗下的玫瑰树飞去了。

    “给我一朵红玫瑰,”她大声说,“我会为你唱我最甜美的歌。”

    可是树儿摇了摇头。

    “我的玫瑰是红色的,”它回答说,“红得就像鸽子的脚,红得超过在海洋洞穴中飘动

    的珊瑚大扇。但是冬天已经冻僵了我的血管,霜雪已经摧残了我的花蕾,风暴已经吹折了我

    的枝叶,今年我不会再有玫瑰花了。”

    “我只要一朵玫瑰花,”夜莺大声叫道,“只要一朵红玫瑰!难道就没有办法让我得到

    它吗?”

    “有一个办法,”树回答说,“但就是太可怕了,我都不敢对你说。”

    “告诉我,”夜莺说,“我不怕。”

    “如果你想要一朵红玫瑰,”树儿说,“你就必须借助月光用音乐来造出它,并且要用

    你胸中的鲜血来染红它。你一定要用你的胸膛顶住我的一根刺来唱歌。你要为我唱上整整一

    夜,那根刺一定要穿透你的胸膛,你的鲜血一定要流进我的血管,并变成我的血。”

    “拿死亡来换一朵玫瑰,这代价实在很高,”夜莺大声叫道,“生命对每一个人都是非

    常宝贵的。坐在绿树上看太阳驾驶着她的金马车,看月亮开着她的珍珠马车,是一件愉快的

    事情。山楂散发出香味,躲藏在山谷中的风铃草以及盛开在山头的石南花也是香的。然而爱

    情胜过生命,再说鸟的心怎么比得过人的心呢?”

    于是她便张开自己棕色的翅膀朝天空中飞去了。她像影子似的飞过花园,又像影子似的

    穿越了小树林。

    年轻的学生仍躺在草地上,跟她离开时的情景一样,他那双美丽的眼睛还挂着泪水。

    “快乐起来吧,”夜莺大声说,“快乐起来吧,你就要得到你的红玫瑰了。我要在月光

    下把它用音乐造成,献出我胸膛中的鲜血把它染红。我要求你报答我的只有一件事,就是你

    要做一个真正的恋人,因为尽管哲学很聪明,然而爱情比她更聪明,尽管权力很伟大,可是

    爱情比他更伟大。火焰映红了爱情的翅膀,使他的身躯像火焰一样火红。他的嘴唇像蜜一样

    甜;他的气息跟乳香一样芬芳。”

    学生从草地上抬头仰望着,并侧耳倾听,但是他不懂夜莺在对他讲什么,因为他只知道

    那些写在书本上的东西。

    可是橡树心里是明白的,他感到很难受,因为他十分喜爱这只在自己树枝上做巢的小夜

    莺。

    “给我唱最后一支歌吧,”他轻声说,“你这一走我会觉得很孤独的。”

    于是夜莺给橡树唱起了歌,她的声音就像是银罐子里沸腾的水声。

    等她的歌声一停,学生便从草地上站起来,从他的口袋中拿出一个笔记本和一支铅笔。

    “她的样子真好看,”他对自己说,说着就穿过小树林走开了一一“这是不能否认的;

    但是她有情感吗?我想她恐怕没有。事实上,她像大多数艺术家-样,只讲究形式,没有任

    何诚意。她不会为别人做出牺牲的。她只想着音乐,人人都知道艺术是自私的。不过我不得

    不承认她的歌声申也有些美丽的调子。只可惜它们没有一点意义,也没有任何实际的好

    处。”他走进屋子,躺在自己那张简陋的小床上,想起他那心爱的人儿,不一会儿就进入了

    梦乡。

    等到月亮挂上了天际的时候,夜莺就朝玫瑰树飞去,用自己的胸膛顶住花刺。她用胸膛

    顶着刺整整唱了一夜,就连冰凉如水晶的明月也俯下身来倾听。整整一夜她唱个不停,刺在

    她的胸口上越刺越深,她身上的鲜血也快要流光了。

    她开始唱起少男少女的心中萌发的爱情。在玫瑰树最高的枝头上开放出一朵异常的玫

    瑰,歌儿唱了一首又一首,花瓣也一片片地开放了。起初,花儿是乳白色的,就像悬在河上

    的雾霾--白得就如同早晨的足履,白得就像黎明的翅膀。在最高枝头上盛开的那朵玫瑰花,

    如同一朵在银镜中,在水池里照出的玫瑰花影。

    然而这时树大声叫夜莺把刺顶得更紧一些。“顶紧些,小夜莺,”树大叫着,“不然玫

    瑰还没有完成天就要亮了。”

    于是夜莺把刺顶得更紧了,她的歌声也越来越响亮了,因为她歌唱着一对成年男女心中

    诞生的激情。

    一层淡淡的红晕爬上了玫瑰花瓣,就跟新郎亲吻新娘时脸上泛起的红晕一样。但是花刺

    还没有达到夜莺的心脏,所以玫瑰的心还是白色的,因为只有夜莺心里的血才能染红玫瑰的

    花心。

    这时树又大声叫夜莺顶得更紧些,“再紧些,小夜莺,”树儿高声喊着,“不然,玫瑰

    还没完成天就要亮了。”

    于是夜莺就把玫瑰刺顶得更紧了,刺着了自己的心脏,一阵剧烈的痛楚袭遍了她的全

    身。痛得越来越厉害,歌声也越来越激烈,因为她歌唱着由死亡完成的爱情,歌唱着在坟墓

    中也不朽的爱情。

    最后这朵非凡的玫瑰变成了深红色,就像东方天际的红霞,花瓣的外环是深红色的,花

    心更红得好似一块红宝石。

    不过夜莺的歌声却越来越弱了,她的一双小翅膀开始扑打起来,一层雾膜爬上了她的双

    目。她的歌声变得更弱了,她觉得喉咙给什么东西堵住了。

    这时她唱出了最后一曲。明月听着歌声,竟然忘记了黎明,只顾在天空中徘徊。红玫瑰

    听到歌声,更是欣喜若狂,张开了所有的花瓣去迎接凉凉的晨风。回声把歌声带回自己山中

    的紫色洞穴中,把酣睡的牧童从梦乡中唤醒。歌声飘越过河中的芦苇,芦苇又把声音传给了

    大海。

    “快看,快看!”树叫了起来,“玫瑰已长好了。”可是夜莺没有回答,因为她已经躺

    在长长的草丛中死去了,心口上还扎着那根刺。

    中午时分,学生打开窗户朝外看去。

    “啊,多好的运气呀!”他大声嚷道,“这儿竟有一朵红玫瑰!这样的玫瑰我一生也不

    曾见过。它太美了,我敢说它有一个好长的拉丁名字。”他俯下身去把它摘了下来。

    随即他戴上帽子,拿起玫瑰,朝教授的家跑去。

    教授的女儿正坐在门口,在纺车上纺着蓝色的丝线,她的小狗躺在她的脚旁。

    “你说过只要我送你一朵红玫遗,你就会同我跳舞,”学生高声说道,“这是全世界最

    红的一朵玫瑰。你今晚就把它戴在你的胸口上,我们一起跳舞的时候,它会告诉你我是多么

    的爱你。”

    然而少女却皱起眉头。

    “我担心它与我的衣服不相配,”她回答说,“再说,宫廷大臣的侄儿已经送给我一些

    珍贵的珠宝,人人都知道珠宝比花更加值钱。”

    “噢,我要说,你是个忘恩负义的人,”学生愤怒地说。一下把玫瑰扔到了大街上,玫

    瑰落入阴沟里,一辆马车从它身上碾了过去。

    “忘恩负义!”少女说,“我告诉你吧,你太无礼;再说,你是什么?只是个学生。

    啊,我敢说你不会像宫廷大臣侄儿那样,鞋上钉有银扣子。”说完她就从椅子上站起来朝屋

    里走去。

    “爱情是多么愚昧啊!”学生一边走一边说,“它不及逻辑一半管用,因为它什么都证

    明不了,而它总是告诉人们一些不会发生的事,并且还让人相信一些不真实的事。说实话,

    它一点也不实用,在那个年代,一切都要讲实际。我要回到哲学中去,去学形而上学的东

    西。”

    于是他便回到自己的屋子里,拿出满是尘土的大书,读了起来。

    tINGALE AND thE ROSE

    quot;S s ;

    cried tudent; quot;but in all my garden there is no red

    rose.quot;

    From  in tree tingale heard him, and

    s the leaves, and wondered.

    quot;No red rose in all my garden!quot; iful eyes

    filled ears.  quot;A little things does happiness

    depend!  I  tten, and all

    ts of p for  of a red rose is

    my life made c;

    quot; last is a true lover,quot; said tingale.  quot;Niger

    nig:  niger night

    old ory to tars, and now I see him.  his hair is

    dark as the rose of

    passion has made his face like pale ivory, and

    sorrow  ;

    quot;to-morrohe young

    Student, quot;and my love he company.  If I bring her a red

    rose sill dawn.  If I bring her a red rose,

    I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my

    s there is no

    red rose in my garden, so I s lonely, and she will pass me

    by.  S ;

    quot;rue lover,quot; said tingale.  quot; I

    sing of,  is joy to me, to him is pain.  Surely

    Love is a  is more precious than emeralds, and

    dearer tes cannot buy it, nor

    is it set fortplace.  It may not be purche

    mercs, nor can it be ;

    quot;t in t; said tudent,

    quot;and play upon tringed instruments, and my love will dance

    to tly

    t   touciers in their

    gay dresses   dance,

    for I o give ;; and he flung himself down on

    t.

    quot;; asked a little Green Lizard, as

    ail in the air.

    quot;; said a Butterfly,  after a

    sunbeam.

    quot;; wo , low

    voice.

    quot;; said tingale.

    quot;For a red rose?quot; t;; and ttle

    Lizard, .

    But tingale understood t of tudents sorrow,

    and s silent in tree, and t about tery

    of Love.

    Suddenly s, and soared into the

    air.  She grove like a shadow, and like a shadow

    she garden.

    In tre of t anding a beautiful Rose-tree,

    and , and lit upon a spray.

    quot;Give me a red rose,quot; s;and I est

    song.quot;

    But tree ss head.

    quot;My roses are ; it ans;as he

    sea, and ain.  But go to my

    brothe old sun-dial, and perhaps he will give

    you .quot;

    So tingale fleo tree t was growing

    round the old sun-dial.

    quot;Give me a red rose,quot; s;and I est

    song.quot;

    But tree ss head.

    quot;My roses are yello; it ans;as yellohe

    mermaiden he

    daffodil t blooms in th his

    scyt go to my brotudents

    .quot;

    So tingale fleo tree t was growing

    beneatudents window.

    quot;Give me a red rose,quot; s;and I est

    song.quot;

    But tree ss head.

    quot;My roses are red,quot; it ans;as red as t of the dove,

    and redder t fans of coral t he

    ocean-cavern.  But ter

    orm has broken my branches, and I

    s all t;

    quot;One red rose is all I ,quot; cried tingale, quot;only one red

    rose!  Is t it?quot;

    quot;t; ansree; quot;but it is so terrible t I

    dare not tell it to you.quot;

    quot;tell it to me,quot; said tingale, quot;I am not afraid.quot;

    quot;If you  a red rose,quot; said tree, quot;you must build it out of

    music by moonligain it s-blood.  You

    must sing to me  against a t long

    you must sing to me, and t pierce your , and your

    life-blood must floo my veins, and become mine.quot;

    quot;Deat price to pay for a red rose,quot; cried the

    Nig;and Life is very dear to all.  It is pleasant to sit

    in to c of gold, and

    t of pearl.  S is t of the

    are t he valley, and

    t blo Love is better than Life,

    and  of a bird compared to t of a man?quot;

    So s, and soared into the air.

    S over the garden like a shadow, and like a shadow she

    sailed the grove.

    tudent ill lying on t

    ears  yet dry in iful eyes.

    quot;Be ; cried tingale, quot;be happy; you shall have your

    red rose.  I  out of music by moonligain it

    s-blood.  All t I ask of you in return is t

    you rue lover, for Love is hough

    sier ty.  Flame-

    coloured are his wings, and coloured like flame is his body.  his

    lips are s as ;

    tudent looked up from tened, but he could

    not understand ingale o him, for he only

    kne are ten down in books.

    But tree understood, and felt sad, for he was very fond of

    ttle Nig  in his branches.

    quot;Sing me one last song,quot; ;I shall feel very lonely

    w;

    So tingale sang to tree, and her voice was like

    er bubbling from a silver jar.

    udent got up, and pulled a

    note-book and a lead-pencil out of .

    quot;S; o he

    grove - quot;t cannot be denied to   feeling?  I

    am afraid not.  In fact, s artists; she is all

    style,  any sincerity.  S sacrifice herself for

    ot the

    arts are selfisill, it must be admitted t she has some

    beautiful notes in  a pity it is t t

    mean anytical good.quot;  And  into his

    room, and lay dole pallet-bed, and began to think of

    er a time, he fell asleep.

    And o the

    Rose-tree, and set  against t long

    s against tal

    Moon leaned doened.  All nighe

    t deeper and deeper into , and her life-blood

    ebbed away from her.

    S of t of a boy and a

    girl.  And on top-most spray of tree there blossomed a

    marvellous rose, petal folloal, as song followed song.

    Pale , at first, as t t he river - pale

    as t of the dawn.

    As the shadow of a

    rose in a er-pool, so  blossomed on topmost

    spray of tree.

    But tree cried to tingale to press closer against the

    t;Press closer, little Nig; cried tree, quot;or the

    Day ;

    So tingale pressed closer against thorn, and louder and

    louder grew he

    soul of a man and a maid.

    And a delicate fluso the rose, like

    the lips of

    t t yet reac, so the

    roses  remained we, for only a Nigs-blood

    can crimson t of a rose.

    And tree cried to tingale to press closer against the

    t;Press closer, little Nig; cried tree, quot;or the

    Day ;

    So tingale pressed closer against thorn

    touc, and a fierce pang of pain s through her.

    Bitter, bitter he pain, and wilder and wilder grew her song,

    for s is perfected by Deathe Love

    t dies not in tomb.

    And the

    eastern sky.  Crimson als, and crimson as a

    ruby .

    But tingales voice greer, and tle wings

    began to beat, and a film came over er and fainter

    gre.

    t burst of music.  te Moon ,

    and s the red rose

    , and it trembled all over asy, and opened its

    petals to t to her purple cavern

    in their dreams.

    It floated ts

    message to the sea.

    quot;Look, look!quot; cried tree, quot;t;; but the

    Nighe long

    grass, .

    And at noon tudent opened .

    quot; a ; ;here is a red

    rose!  I  in all my life.  It is so

    beautiful t I am sure it in namequot;; and he leaned

    do.

    t on , and ran up to th

    the rose in his hand.

    ter of tting in the doorway winding

    blue silk on a reel, and tle dog  .

    quot;You said t you  you a red

    rose,quot; cried tudent.  quot; rose in all the

    to-nig your , and as we dance

    toget ell you ;

    But the girl frowned.

    quot;I am afraid it  go ; s;and,

    besides, t me some real jewels, and

    everybody kno je far more t;

    quot;ell, upon my eful,quot; said tudent

    angrily; and o treet, o

    tter, and a cart-.

    quot;Ungrateful!quot; said t;I tell you w, you are very rude;

    and, after all, .   believe

    you  silver buckles to your she Chamberlains

    nep;; and s up from  into the house.

    quot; I a silly t; said tudent as he walked away.

    quot;It is not  does not prove anything,

    and it is alelling one of t are not going to

    are not true.  In fact,

    it is quite unpractical, and, as in to be practical is

    everyto Pudy Metap;

    So urned to  a great dusty book, and

    began to read.


如果您喜欢,请把《快乐王子等童话》,方便以后阅读快乐王子等童话夜莺与玫瑰后的更新连载!
如果你对快乐王子等童话夜莺与玫瑰并对快乐王子等童话章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。