城市在漆黑的夜幕下沉睡着。我的脑海中已经浮出了一个计划。我悄悄从床上爬起来,点燃了一支蜡烛。经过亨里克的房间时,我能听见他低沉的鼾声。我来到了白天不小心弄散那些工作时间表的房间里。
我停下来,确定其他人都还安静地熟睡着,然后动手翻查那叠时间表,找到我想看的那一张,借着微弱的烛光吃力地读着纸上的细节。
很显然,我之前的判断没错,天亮后亨里克就要到奥斯维辛-伯克瑙去。再仔细往下看,他得先去一趟普拉佐,将那儿的一批搪瓷器物运送到奥斯维辛,再把一批衣物运出来。看到这儿,我不禁激动起来,也许那些衣服就包含了妈妈的手工呢。
想到这里,我心中剩下的怀疑和犹豫也都消散了。唯有希望的火苗仍然闪动着,驱使我实施那个大胆的计划。
我找来一张白纸,一支笔,坐下来给亨里克留言,感谢他对我们的照顾,又解释道,若他不肯带我们去奥斯维辛,我们就只好自己想办法了。
最后再一次表达了谢意,我许诺,等战争结束后,如果有机会的话我们一定会回来看他的。我署上自己的名字,将信折叠起来,小心地放在桌面上,确保亨里克早晨起来后就能看见。
我悄悄溜回卧室,叫醒了尼古拉和伊洛,让他们别出声。待他们穿戴暖和之后,就领着他们穿过房子,出了大门,来到漆黑的夜幕下。
到了屋外,我才能出声解释,而我只是简单地说:“尼古拉,我想我知道妈妈在哪里了,但你别抱太大的希望,也许我想得不对。”
尼古拉的眼睛亮了起来:“真的,安卡?我们很快就能见到她了吗?求你告诉我这是真的。”
“我不能保证,尼古拉,但我希望如此。我真的希望。”
伊洛仰头看着我,目光带着祈求,“安卡?”
我将她搂进怀里:“我不该给你虚无的希望,伊洛。或许我们也能找到你的爸爸妈妈,但我真的无法保证。”我又补上几句,像是作为安慰:“亨里克相信战争很快就要结束了。那时,也许我们就能知道结果。但在那之前,我的朋友,我亲爱的朋友,你还有尼古拉和我,我们也还有你。”
“我明白,安卡。”伊洛强忍着眼泪,轻轻地说。
我们依偎在房子一侧,我扫视着街道,一眼就找到了亨里克的卡车。正如我所愿,车厢是开放式的,罩着一个帆布篷,我指着它,向孩子们解释我的计划。
“等会儿天亮了,亨里克就会开着这辆车去一个营地接送货物。我猜妈妈就在那里。亨里克不肯载我们去那儿,所以我们只能悄悄躲在他的车上,让他不知不觉地把我们送到目的地。”
尼古拉听得目瞪口呆,“我们要去坐那辆大卡车?就是那边的大卡车吗,安卡?就是那辆!”
“嘘,小家伙,别作声。”我责备道,“你还记得我们在森林里的游戏吗,在那头恶狼发现我们之前?我们是怎么假装隐身的,让别人都不知道我们在那儿?现在,我们要再玩一次这个游戏,这回是躲在亨里克的卡车上!”
“不让他发现我们,尼古拉!我们要藏好!”伊洛兴奋地附和道,我以为她也相信了我的话,可她的眼睛暴露了她真实的想法,我又一次发现她是为了我的弟弟才假装开心的。